Traduzione per "fulfilled function" a russo
Esempi di traduzione.
Arbitral institutions are usually experienced with fulfilling functions similar to those required from an appointing authority under the Rules.
28. Арбитражные учреждения обычно обладают опытом, необходимым для выполнения функций, аналогичных функциям, выполнять которые требуется от компетентного органа согласно Регламенту.
192. Accordingly, it is proposed that one new general temporary assistance position of Director (D-2) be established to augment the capacity of the Office to coordinate the delivery of support services to peacekeeping operations and fulfil functions not currently being carried out owing to a lack of resources at the appropriate high level.
192. Соответственно предлагается создать одну новую должность Директора (Д2), финансируемую по разделу временного персонала общего назначения, в целях наращивания потенциала Управления для координации усилий по оказанию вспомогательных услуг операциям по поддержанию мира и выполнения функций, которые в настоящее время не выполняются вследствие нехватки ресурсов на соответствующем высоком уровне.
The integrated budget for 2014-2017 includes a proposed envelope of $568.7 million in regular resources for 2014-2015 and $519.9 million for 2016-2017 to finance the D-1 and higher grades, as well as, in combination with other resources, requisite institutional capacities at P-5 and lower grades that fulfil functions in support of the UNDP mandate.
16. Единый бюджет на 2014 - 2017 годы включает предлагаемый финансовый пакет в сумме 568,7 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов на 2014 - 2015 годы и 519,9 млн. долл. США на 2016 - 2017 годы на финансирование должностей класса Д-1 и выше, а также -- в сочетании с другими ресурсами -- мер по созданию необходимого организационного кадрового потенциала на уровне должностей С-5 и ниже для выполнения функций в поддержку мандата ПРООН.
9. The Commissioner while fulfilling functions of the national preventive mechanism has access, without hindrance and prior notification, to any governmental and municipal bodies, military units, as well as police stations, temporary detention places, investigatory isolators, penitentiary institutions, military guardhouses, psychiatric institutions and other places, which detained persons can not leave at will; may meet with and talk to detained persons, as well as any other persons who may provide relevant information in private or when deemed necessary with the participation of an expert or interpreter.
9. При выполнении функции национального превентивного механизма Уполномоченный имеет право беспрепятственно и без предварительного уведомления иметь доступ в любые государственные и муниципальные органы, воинские части, а также в полицейские участки, места временного содержания под стражей, следственные изоляторы, пенитенциарные учреждения, гауптвахты, психиатрические учреждения и в другие места, которые содержащиеся под стражей лица не могут покинуть по своему желанию; он может встречаться и беседовать с задержанными, а также с любыми другими лицами, которые могут дать соответствующую информацию в частном порядке или же, когда это считается необходимым, в присутствии эксперта или устного переводчика.
39. These dry ports will fulfill functions similar to seaports.
Эти <<сухие порты>> будут выполнять функции, аналогичные морским портам.
It was noted that technologies not based on public-key cryptography and generally referred to as “electronic signatures” were also being developed with a view to fulfilling functions typically performed by handwritten signatures.
Было отмечено, что в настоящее время разрабатываются также и другие технологии, которые в целом называются "электронные подписи" и которые не связаны с криптографией с использованием публичных ключей, с тем чтобы они могли выполнять функции, которые обычно выполняют собственноручные подписи.
The present section reviews to what extent they are fulfilling functions set forth in article 10, such as determining the participatory rights of new members in accordance with article 11, and operating in accordance with the transparency provisions of article 12.
В данном разделе разбирается вопрос о том, в какой степени они выполняют функции, изложенные в статье 10 (например, определение прав участия для новых членов в соответствии со статьей 11), и в какой степени их функционирование характеризуется гласностью, предусмотренной в статье 12.
34. The Advisory Committee does, however, recognize the need for the P-5 Senior Electoral Assistance Officer post, which is to be redeployed from the disbanded Mandate Planning and Tracking Unit, on the understanding that the incumbent will fulfil functions relating to the expanded mandate of the Mission, namely, support to the joint commission on the electoral process (see Security Council resolution 1565 (2004)).
34. Вместе с тем Консультативный комитет признает необходимость учреждения должности сотрудника по оказанию помощи в проведении выборов класса С5, которую предстоит перевести из расформированной Группы планирования контроля выполнения мандата, при том понимании, что этот сотрудник будет выполнять функции, связанные с расширенным мандатом Миссии, а именно функции поддержки совместной комиссии по избирательному процессу (см. резолюцию 1565 (2004) Совета Безопасности).
Thus, rather than a pre-set number of regular resources-funded positions, the integrated budget, 2014-2017, includes a proposed envelope of $568.7 million in regular resources for 2014-2015 and $519.9 million for 2016-2017 to finance the D-1 and higher grades, as well as, in combination with other resources, requisite institutional capacities at P-5 and lower grades that fulfil functions in support of the UNDP mandate.
58. Таким образом, вместо некоего заранее заданного числа должностей, финансируемых из регулярных ресурсов, сводный бюджет на 2014 - 2017 годы, включает предлагаемый пакет регулярных ресурсов в сумме 568,7 млн. долл. США на 2014 - 2015 годы и в сумме 519,9 млн. долл. США на 2016 - 2017 годы на цели финансирования должностей категории Д1 и выше, а также, в сочетании с прочими ресурсами, необходимых организационных возможностей в отношении должностей категорий С5 и ниже, которые выполняют функции в поддержку мандата ПРООН.
123. As per IOM/81/2001-FOM/79/2001, dated 28 September 2001, "project staff" refers to persons, other than United Nations Volunteers or someone with a United Nations Development Programme contract, who are employed by another organization (mostly non-governmental organizations (NGOs)), who are charged to a UNHCR subproject, who do not hold a contract of employment with UNHCR but fulfil functions similar to those of UNHCR staff, and who work under the direct control and supervision of UNHCR staff.
123. Согласно документу IOM/81/2001-FOM/79/2001 от 28 сентября 2001 года <<сотрудником по проекту>> считается лицо, помимо добровольца Организации Объединенных Наций или лица, имеющего контракт с Программой развития Организации Объединенных Наций, которое работает в другой организации (главным образом в неправительственных организациях (НПО)), привлекается к осуществлению проекта УВКБ на условиях субподряда, не имеет трудового договора с УВКБ, но выполняет функции, аналогичные функциям сотрудников УВКБ, и работает под непосредственным контролем и надзором со стороны сотрудников УВКБ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test