Traduzione per "from steps" a russo
Esempi di traduzione.
We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way.
На наш взгляд, мы должны сделать все возможное для решения этой задачи и воздерживаться от шагов, которые бы осложняли ее решение.
The Minister of Foreign Affairs of Armenia believes that "the parties should commit to refrain from steps that could hamper dialogue and the peace process".
Министр иностранных дел Армении считает, что <<стороны обязаны воздерживаться от шагов, которые могли бы помешать диалогу или воспрепятствовать мирному процессу>>.
Would suggest that all steps in the consultation on the guidelines should be distinguished clearly from steps aiming at experience sharing and considers that all consultation steps taken in the near future, that is, at least in the first wave, are carried out on a written basis only;
e) предлагает, чтобы все шаги по проведению консультаций по руководящим принципам предпринимались отдельно от мер по обмену опытом, и считает необходимым, чтобы все шаги по проведению консультаций были предприняты в ближайшем будущем, т.е. как минимум на начальном этапе, и чтобы они проводились только в письменной форме;
Lastly, Member States should refrain from steps that could serve to undermine the current momentum and consensus and seek to continue a process aimed at achieving result-oriented solutions.
И, наконец, государства-члены должны воздерживаться от шагов, которые могут подорвать нынешний процесс и нарушить консенсус по вопросу о дальнейших поисках решений, ориентированных на достижение результата.
Armenia is convinced that the commitment of the parties to refrain from steps that could hamper the dialogue and the peace process can create an opportunity for progress in the peaceful settlement of the Nagorny Karabakh problem.
Армения убеждена, что обещание сторон воздерживаться от шагов, которые могли бы затруднить диалог и мирный процесс, способно создать возможность для прогресса в мирном урегулировании нагорно-карабахской проблемы.
Sustained engagement and support by the international community, including a revitalized Quartet, is vital to ensure that the parties negotiate in good faith, live up to their commitments, and refrain from steps that jeopardize negotiations.
Постоянное участие и поддержка со стороны международного сообщества, включая активизировавшуюся <<четверку>>, имеет жизненно важное значение для того, чтобы стороны могли вести переговоры в духе доброй воли, выполнять свои обязательства и воздерживаться от шагов, ставящих под угрозу переговоры.
In the consultations of the whole that followed, the members of the Council urged the Israelis and the Palestinians to de-escalate the situation through ceasing the violence and refraining from steps that could lead to further complications and prejudge outcomes of any future solution.
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета настоятельно призвали израильтян и палестинцев к деэскалации ситуации путем прекращения насилия и воздержания от шагов, которые могли бы привести к дальнейшим осложнениям и предрешить итоги любого будущего решения.
Notwithstanding commendable measures to reduce nuclear arsenals, nuclear weapons continued to be relied on in strategic doctrines; such measures must be distinguished from steps towards nuclear disarmament: they would not automatically translate into a nuclear-weapon-free world.
Несмотря на достойные одобрения меры по сокращению ядерных арсеналов, стратегические доктрины по-прежнему полагаются на применение ядерных вооружений; подобные меры необходимо отличать от шагов в направлении ядерного разоружения: они не приведут автоматически к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test