Traduzione per "from fire" a russo
From fire
Esempi di traduzione.
All tanks shall be protected from fire with pressure relief devices.
Все баки оборудуют предохранительными устройствами в целях защиты от огня.
All cylinders shall be protected from fire with pressure relief devices.
Все баллоны оборудуют предохранительными устройствами в целях защиты от огня.
National plans have been prepared for the control and prevention of forest fires, with an emphasis on protecting forests from fires.
Были подготовлены национальные планы по предупреждению лесных пожаров и борьбе с ними, в которых основное внимание уделяется мероприятиям по защите лесов от огня.
Solenoid stopped the injector from firing.
Соленоид остановил инжектор от огня.
I mean, most animals retreat from fire. Yes?
Большинство животных убегают от огня.
We're trying to keep Nancy away from fire.
Мы пытаемся уберечь Нэнси от огня.
I've seen this thing shield Bo from fire.
Я видела, как эта штука защитила Бо от огня.
I'm a crunchy, tatty, sexy lady who gets all hot from fire.
Я хрупкая, потасканная красотка, возбуждающаяся от огня.
We should try searching places saved from fire.
Нам нужно попытаться поискать в местах, не пострадавших от огня.
Music comes from fire, from the inside of the earth, the sea, the heaven.
Музыка исходит от огня, из глубин земли, мора, неба.
It's a fail-safe device, activated when the alarm gets pulled, to protect the server from fire damage.
Активизировано устройство безопасности С момента тревоги, Чтоб защитить сервер от огня.
To whom, we might point out, the danger is not from fire, but from their own ambition.
Которым, можно сказать, опасность угрожает не от огня, а от их собственных амбиций.
We've got to find out what people want from fire, how they relate to its image... - Stick it up your nose! - Precisely what we need to know.
Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... — Они сделают из него колечко и будут носить его в носу!
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
Of this kind is, first, the banking trade; secondly, the trade of insurance from fire, and from sea risk and capture in time of war; thirdly, the trade of making and maintaining a navigable cut or canal; and, fourthly, the similar trade of bringing water for the supply of a great city.
К предприятиям такого рода относятся: во-первых, банки, во-вторых, предприятия по страхованию от огня, от морского риска и каперства во время войны, в-третьих, сооружение и содержание судоходных каналов и, в-четвертых, подобные им предприятия, снабжающие водой большие города.
In order to make insurance, either from fire or sea-risk, a trade at all, the common premium must be sufficient to compensate the common losses, to pay the expense of management, and to afford such a profit as might have been drawn from an equal capital employed in any common trade.
При страховании какого-либо предприятия от огня или риска на море необходимо, чтобы общая премия всех страхований была достаточна для покрытия всех потерь, для оплаты расходов по управлению и для получения прибыли, какая может быть получена с капитала соответствующих размеров, вложенного в любую отрасль торговли или промышленности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test