Traduzione per "founded" a russo
Esempi di traduzione.
Founded in 1960.
Основана в 1960 году.
Founded in 1950.
Основана в 1950 году.
Founded in 1959.
Основана в 1959 году.
Founded in 2007.
Основан в 2007 году.
9. There are four political parties in the Territory: the Virgin Islands Party founded in 1971; the United Party founded in 1966; the Concerned Citizens' Movement founded in 1994; and the National Democratic Party founded in 1998.
9. В территории существуют четыре политические партии: Партия Виргинских островов, основанная в 1971 году; Объединенная партия, основанная в 1966 году; Движение сознательных граждан, которое было основано в 1994 году; и Национальная демократическая партия, основанная в 1998 году.
The right to found a family
Право основать семью
CEAFA was founded in 1990.
СЕАФА была основана в 1990 году.
The organization was founded in 1970.
Организация была основана в 1970 году.
The Association was founded in 1919.
Ассоциация была основана в 1919 году.
The organization was founded in 1959.
Организация была основана в 1959 году.
I founded Napster.
- Я основал Напстер.
He founded Eikon.
Он основал Эйкон.
Hektor founded Aktaion.
Гектор основал Актеон.
You founded a country.
Ты основал страну.
- I founded the company.
Я основала компанию.
Founded by Josiah Wexler.
Основан Иосией Векслером.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
Both the objection and the reply are founded in the popular notion which I have been just now examining. It is therefore unnecessary to say anything further about either.
Как обвинение, так и ответ на него основаны на том распространенном представлении, которые я только что подверг рассмотрению, поэтому нет необходимости останавливаться на них.
“Granger? Granger? Can you possibly be related to Hector Dagworth-Granger, who founded the Most Extraordinary Society of Potioneers?” “No.
— Грэйнджер… Грэйнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грэйнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?
Nothing, however, can be more absurd than this whole doctrine of the balance of trade, upon which, not only these restraints, but almost all the other regulations of commerce are founded.
Ничего не может быть нелепее всей этой теории торгового баланса, на которой основаны не только эти ограничения, но почти все другие меры, регулирующие торговлю.
“Headquarters of the Order of the Phoenix,” said Ron at once. “Is anyone going to bother telling me what the Order of the Phoenix—?” “It’s a secret society,” said Hermione quickly. “Dumbledore’s in charge, he founded it.
— Штаб-квартира Ордена Феникса, — мгновенно ответил Рон. — Может, кто-нибудь скажет мне наконец, что это за Орден такой? — Это тайное общество, — быстро сказала Гермиона. — Его основал Дамблдор, он же и возглавляет.
In the progress of the European monarchies which were founded upon the ruins of the Roman empire, the sovereigns and the great lords came universally to consider the administration of justice as an office both too laborious and too ignoble for them to execute in their own persons.
При развитии европейских монархий, основанных на развалинах Римской империи, государи и феодалы везде стали считать отправление правосудия обязанностью и слишком трудной, и слишком неблагородной, чтобы исполнять ее лично.
Compare the slow progress of those European countries of which the wealth depends very much upon their commerce and manufactures with the rapid advances of our North American colonies, of which the wealth is founded altogether in agriculture.
Сравните медленное развитие европейских стран, богатство которых в очень большой степени зависит от их торговли и мануфактур, с быстрым успехом наших североамериканских колоний, богатство которых основано исключительно на земледелии.
Provided he can enjoy this influence for a few years, and thereby provide for a certain number of his friends, he frequently cares little about the dividend, or even about the value of the stock upon which his vote is founded.
Если только акционер может в течение нескольких лет пользоваться таким влиянием и этим способом устроить некоторое число своих друзей, то часто его мало интересует дивиденд или даже цена акции, на которой основано его право голоса.
To which of them so important a preference shall be given must be determined by some general rule, founded not upon the doubtful distinctions of personal merit, but upon some plain and evident difference which can admit of no dispute.
Кому именно из них должно отдаваться столь важное предпочтение, устанавливается каким-либо общим законом, основанным не на сомнительных признаках личных заслуг или достоинств, а на каком-нибудь ясном и очевидном признаке, не могущем допускать никаких споров.
“Oh, very well,” he said slowly. “Let me see… the Chamber of Secrets… “You all know, of course, that Hogwarts was founded over a thousand years ago—the precise date is uncertain—by the four greatest witches and wizards of the age.
— Ну, хорошо. — Бинс даже растерялся. — Дайте-ка вспомнить… Тайная комната… гм, гм… Комната тайн… Все вы знаете, что школа «Хогвартс» основана более тысячи лет назад — точная дата неизвестна — четырьмя величайшими магами и волшебницами своего времени.
This concern is not well-founded.
Такая озабоченность не является обоснованной.
(e) Conceptually well founded;
e) прочно обоснованными концептуально;
(b) Manifestly ill-founded.]
b) явно недостаточно обоснованы.]
The sentence was found to be lawful and justified.
Приговор был признан законным и обоснованным.
The Committee found for the plaintiffs.
Комитет посчитал жалобу истцов обоснованной.
These 30 cases categorized as "well-founded" represent 21 complaints that were found to be sufficiently substantiated at this stage of the investigation.
30 случаев категории "жалоба обоснована" относятся к 21 жалобе, которые были признаны обоснованными на данном этапе расследования.
It's well founded.
Это вполне обосновано.
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
Предположим, наши подозрения обоснованы.
I'm glad you found this space.
Рада, что вы здесь обосновались.
Perhaps his paranoia was well- founded.
Возможно его паранойя была обоснована.
There is no question that your anger is founded.
Без сомнения, ваш гнев обоснован.
It was like jack the ripper found boston.
Будто Джек Потрошитель обосновался в Бостоне.
If Edward's claims about Lyritrol are founded?
Что если утверждения Эдварда о Лиритроле обоснованы?
Yet in matters nearer the heart, his concerns are well founded.
А вот в делах сердечных его тревоги обоснованы.
Do you think this country was founded on informed decisions?
Ты что, думаешь, эту страну создали путем принятия обоснованных решений?
an opinion which, apprehend, is ill founded even with regard to France, but which nobody can possibly entertain with regard to Scotland, who sees the country now, and who saw it twenty or thirty years ago.
В Шотландии общим и даже избитым местом является мнение, что она идет к упадку, — мнение, как я полагаю, плохо обоснованное даже по отношению к Франции и совершенно несостоятельное по отношению к Шотландии в глазах тех, кто знает ее теперь и знал ее 20 или 30 лет тому назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test