Traduzione per "forwarded" a russo
Esempi di traduzione.
:: "For forwarding to ...".
:: "Для дальнейшего направления...".
The way forward
Направления дальнейших действий
Any forward address?
Даже - в каком направлении?
Forward is my favorite direction.
Прямо - мое любимое направление.
Agent Weller, moving forward,
Агент Веллер, идите в этом направлении
Forwarding angle, elevation, and stellar triangulation.
Рассчитываю угол, высоту и направление по спутнику.
Uh, yes, sir. We're moving forward on several fronts.
Мы работаем в нескольких направлениях.
Moved out six months ago, no forwarding.
Уехала шесть месяцев назад в неизвестном направлении.
Well, forward is the only direction available at the moment.
Вперед — единственное возможное сейчас направление.
Lily Hinkley moved three years ago, left no forwarding.
Лили Хинкли уехала три года назад в неизвестном направлении.
Something that reads the same backwards of forwards.
Нечто, что читается и в прямом, и в обратном направлении.
A word or phrase spelled exactly the same backwards or forwards.
Слово или фраза, одинаково читающееся в обоих направлениях.
He took a step forward and Neville dropped Trevor the toad, who leapt out of sight.
Он шагнул вперед, и Невилл выпустил из рук своего Тревора, который упал на пол и тут же скрылся в неизвестном направлении.
Fred and Percy had just backed into view, both of them dueling masked and hooded men. Harry, Ron, and Hermione ran forward to help: Jets of light flew in every direction and the man dueling Percy backed off, fast: Then his hood slipped and they saw a high forehead and streaked hair—
В проходе возникли Фред и Перси, мечущие заклятия в противников в масках и капюшонах. Гарри, Рон и Гермиона бросились на помощь. Вспышки заклятий летали во всех направлениях, и наконец тот, что сражался с Перси, резко отступил.
Those that are not posted back will be collected by the Enumerator and forwarded to the processing centre.
Не отосланные по почте опросные листы будут собираться счетчиками и передаваться ими в центр обработки.
2.8 The author then asked the Ombudsman to forward his request to the Minister of Justice. On 13 November 1995, he sent a copy of the request to lodge an extraordinary appeal with the Supreme Court to the Minister of Justice, in the absence of any reaction from the Ombudsman.
2.8 Затем автор попросил Омбудсмена переправить его ходатайство министру юстиции. 13 ноября 1995 года в отсутствие какого-либо ответа от Омбудсмена он отослал министру юстиции копию ходатайства о подаче в порядке исключения апелляции в Верховный суд.
This may involve referring the staff member to the relevant rules and provisions relating to issues; clarifying rights and obligations; obtaining information for staff; assisting staff in ascertaining interpretation of the Staff Rules (understanding the reasoning behind decisions and explaining organizational thinking behind an issue); assisting staff in issues relating to entitlements; identifying the appropriate Office for receiving a complaint and generally advising on the options that are available in proceeding forward with an issue.
Здесь речь может идти о том, чтобы отослать данного сотрудника к соответствующим правилам и положениям, регламентирующим затронутые вопросы; уточнить права и обязанности сотрудников; получить информацию для сотрудников; оказать содействие сотрудникам в понимании толкований Правил о персонале (причин, которыми руководствовались при принятии решений, и политики Организации в том или ином вопросе); оказать содействие сотрудникам в вопросах, связанных с выплатой пособий; установить соответствующее подразделение, уполномоченное принимать жалобы; и обеспечить общее консультирование по тем возможностям, которые доступны в том случае, если поднятому вопросу будет дан дальнейший ход.
Looks like the release file was forwarded.
Кажется, файл по освобождённым был отослан.
Your photograph has been taken and forwarded to the authorities.
Ваша фотография была сделана и отослана властям.
I snapped the picture of it, already forwarded it to Max.
Я сфоткал его и уже отослал Максу.
Because I forwarded it to her, she replied to me.
Поскольку я ей его отослал, она ответила мне.
You know, I'd send it back to him, but he didn't leave a forwarding address.
Я бы даже отослал ему деньги обратно, но он не оставил никакого адреса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test