Traduzione per "for example based" a russo
For example based
Esempi di traduzione.
68. Mr. Meyer-Bisch emphasized the issue of multiple or aggravated forms of discrimination, for example based on religion, race and gender.
68. Г-н Мейер-Биш сделал упор на вопрос множественных или взаимоусугубляющих форм дискриминации, например на основе религии, расы и пола.
(d) Encourage regular biomonitoring of water resources, for example based on macro-invertebrates/algae, for rapid, cost-effective assessment of quality of water bodies;
d) стимулировать регулярный биомониторинг водных ресурсов, например на основе наблюдений за крупными беспозвоночными/водорослями, для быстрой экономичной оценки качества водных объектов;
Fifth, it was important to build out national as well as regionalized infrastructures for knowledge development and experience-sharing (for example, based on the model of the Consultative Group on International Agricultural Research) related to the commercialization of these technologies.
В-пятых, необходимо создавать национальные и региональные инфраструктуры для расширения знаний и обмена опытом (например, на основе модели Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям) в отношении коммерческого использования этих технологий.
For example, based on the earlier P—5 guidelines for conventional arms transfers, the CD could consider measures to enhance transparency and substantive dialogue and identify further steps for international action.
Например, на основе ранее сформулированных руководящих принципов "пятерки" в отношении поставок обычных вооружений Конференция по разоружению могла бы рассмотреть меры по повышению транспарентности, налаживанию предметного диалога и выявлению дальнейших шагов для международных действий.
For example, based on the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, subregional and intergovernmental organizations in the region have formulated their own subregional transport networks and agreements to remove impediments to cross-border transport.
Например, на основе сетей Азиатских автомобильных дорог и Трансазиатских железных дорог субрегиональные и межправительственные организации в регионе разработали свои собственные субрегиональные транспортные сети и соглашения для устранения препятствий для трансграничных перевозок.
For example, based on the consensus at the International Conference on Population and Development, held at Cairo in 1994, IOM has developed specific responses to many of the migration situations that were identified in chapter X of the Programme of Action of the Conference.
Например, на основе консенсуса на Международной конференции по вопросам народонаселения и развития, которая состоялась в Каире в 1994 году, МОМ разработала специальные ответы на многие миграционные ситуации, которые были указаны в главе X Программы действий Конференции.
It may be possible to establish basic parameters to determine when such measures should be taken, for example based on developing countries' participation in market or import shares.The Procedural Guidelines issued by the European Commission call for a market study to be undertaken under "phase 2" of the procedural steps for eco-labelling, i.e. previous to the inventory and environmental impact asessment phases.
Можно, по-видимому, разработать базовые параметры для определения случаев, в которых должны приниматься такие меры, например на основе долей рынка развивающихся стран или их импортных долей 37/.
For example, based on a study by the United Nations country team in the United Republic of Tanzania on the establishment of a "One Procurement Team", the UNDG and High- Level Committee on Management (HLCM) developed generic guidance on common procurement that was approved and launched.
Например, на основе исследования, проведенного страновой группой Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания по вопросу о создании <<Единой группы по закупкам>>, ГООНВР и Комитет высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) разработали общие рекомендации по общим закупкам, которые были затем утверждены и приняты к исполнению.
For example, based on a sample of 145 events (45 per cent of those held in 2010), an average of 90 per cent of the beneficiaries responding agreed or strongly agreed that the event information presented was new to them, that the content was relevant to their jobs and that they would be likely to use the information acquired.
Например, на основе данных выборки по 145 мероприятиям (45 процентов всех мероприятий, проведенных в 2010 году) в среднем 90 процентов респондентов согласились либо полностью согласились с тем, что полученная ими информация о мероприятиях была для них новой, а ее содержание имело отношение к их работе и что они, возможно, воспользуются полученной информацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test