Traduzione per "for discussion referred" a russo
Esempi di traduzione.
(a) Requested the secretariat to update and extend the technical paper FCCC/TP/2013/9 for consideration at SBSTA 41 and for the discussion referred to in paragraph 137(c) below; the updated technical paper shall reflect the status of work as of June 2014, address the update of the conservativeness factors contained in appendix III to decision 20/CMP.1, including the consideration of the default uncertainties in the IPCC 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories, and reflect any submissions from Parties as referred to in paragraph 137(b) below;
а) просил секретариат обновить и расширить технический документ FCCC/TP/2013/9 для рассмотрения на ВОКНТА 41 и проведения обсуждения, указанного в пункте 137 с) ниже; в обновленном техническом документе необходимо отразить состояние работы на июнь 2014 года, учесть обновленную информацию по факторам консервативности, содержащуюся в добавлении III к решению 20/СМР.1, включая факторы неопределенности по умолчанию, указанные в Руководящих принципах МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов МГЭИК, а также отразить любые представления Сторон, указанные в пункте 137 b) ниже;
With respect to recommendations (b) and (c), the nature of that delegation is part of the discussions referred to in the Secretariat's response to paragraph 320 above.
Что же касается рекомендаций (b) и (с), то следует отметить, что характер такого делегирования является предметом обсуждений, упомянутых в ответе Секретариата на пункт 320 выше.
Drawing upon the inputs and discussions referred to in paragraph 17 above, the ADP has planned its work in accordance with decision 1/CP.17 and its agenda.
18. Опираясь на материалы и итоги обсуждений, упомянутые в пункте 17 выше, СДП спланировала свою работу в соответствии с решением 1/СР.17 и ее повесткой дня.
4. The Assembly further noted the positive discussions, referred to in paragraph 16 of the Committee's report, between the Court and the host country regarding the interim premises requirements as well as the future permanent premises of the Court.
4. Ассамблея далее отметила конструктивные обсуждения, упомянутые в пункте 16 доклада Комитета, между Судом и принимающей страной по вопросу о потребностях во временных помещениях, а также относительно постоянных помещений Суда.
208. The SBI also agreed to continue to work under this agenda item at SBI 41 to further facilitate the ongoing implementation of decision 23/CP.18, drawing on the inputs and discussions referred to in paragraph 202 above and the annex to document FCCC/SBI/2013/L.16.
208. ВОО решил также продолжить работу по этому пункту повестки дня на ВОО 41, с тем чтобы в еще большей степени способствовать текущему осуществлению решения 23/СР.18, опираясь на итоги и обсуждения, упомянутые в пункте 202 выше, и на приложение к документу FCCC/SBI/2013/L.16.
34. Against the backdrop of developments in and relating to the region, and taking into account, in particular, the arguments adduced by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Security Council may wish to consider extending the presence of UNPREDEP, with its existing mandate and composition, for a further period of six months until 31 August 1999, on the understanding that it would review its decision should the discussions referred to in paragraph 33 above result in developments which would affect UNPREDEP's role and responsibilities.
34. На фоне событий, происходящих в регионе и в связи с ним, и с учетом, в частности, доводов, выдвинутых правительством бывшей югославской Республики Македонии, Совет Безопасности может пожелать рассмотреть вопрос о продлении присутствия СПРООН при сохранении их мандата и состава на дополнительный шестимесячный период до 31 августа 1999 года при том понимании, что он пересмотрит свое решение, если обсуждения, упомянутые в пункте 33 выше, приведут к изменениям, затрагивающим роль и функции СПРООН.
54. The Chairman said that, subject to the outcome of the discussions referred to by the Canadian delegation, he took it that the Commission wished to approve the proposals to amend the title of chapter IV, section 3, to read "Arrangements upon termination or expiry of the concession contract"; to amend the heading of model provision 47 to read "Compensation upon termination of the concession contract"; and to add a subparagraph (e) to model provision 48, reproducing the language of recommendation 66.
54. Председатель говорит, что, как он понимает, с учетом результата обсуждения, упомянутого канадской делегацией, Комиссия желает утвердить предложения о внесении поправки в название раздела 3 главы IV, которое должно гласить: "Механизмы по прекращении или истечении концессионного договора"; о внесении поправки в название типового положения 47, которое должно гласить: "Компенсация по прекращении концессионного договора"; а также о добавлении подпункта е) в типовое положение 48, в котором воспроизводилась бы формулировка рекомендации 66.
At the informal consultations of the whole held on 23 February 1999, the members of the Council took up the report of the Secretary-General on UNPREDEP (S/1999/161), in which, inter alia, he suggested that the Security Council consider the extension of the presence of UNPREDEP, with its existing mandate and composition, for a further period of six months, until 31 August 1999, on the understanding that it would review its decision should the discussion referred to in paragraph 33 of the report result in developments which would affect the role and responsibilities of UNPREDEP.
В ходе неофициальных консультаций полного состава 23 февраля 1999 года члены Совета рассмотрели доклад Генерального секретаря о СПРООН (S/1999/161), в котором, в частности, он предложил, чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о продлении присутствия СПРООН при сохранении их мандата и состава на дополнительный шестимесячный период до 31 августа 1999 года при том понимании, что он пересмотрит свое решение, если обсуждения, упомянутые в пункте 33 доклада, приведут к изменениям, затрагивающим роль и функции СПРООН.
Report of the Secretary-General dated 12 February on UNPREDEP (S/1999/161) pursuant to Security Council resolution 1186 (1998), describing developments in the mission area since his last two reports (S/1998/454 and S/1998/644), and suggesting that the Security Council might wish to consider extending the presence of UNPREDEP, with its existing mandate and composition, for a further period of six months, until 31 August 1999, on the understanding that it would review its decision should the discussions referred to in paragraph 33 of the report result in developments which would affect the role and responsibilities of UNPREDEP.
Доклад Генерального секретаря от 12 февраля о СПРООН (S/1999/161), представленный во исполнение резолюции 1186 (1998) Совета Безопасности, охватывающий события в районе миссии, происшедшие с момента представления его последних двух докладов (S/1998/454 и S/1998/644), и содержащий предложение о том, чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о продлении присутствия СПРООН при сохранении их мандата и состава на дополнительный шестимесячный период до 31 августа 1999 года при том понимании, что он пересмотрит свое решение, если обсуждения, упомянутые в пункте 33 доклада, приведут к изменениям, затрагивающим роль и функции СПРООН.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test