Traduzione per "for a period of two days" a russo
Esempi di traduzione.
16. Each regional consultation took place over a period of two days and was divided into a number of thematic sessions.
16. Каждое региональное консультативное совещание проводилось в течение двух дней и состояло из ряда тематических заседаний.
The trial commenced on 26 October 2009, and the prosecution made its opening statement over a period of two days.
Разбирательство началось 26 октября 2009 года, и в течение двух дней обвинение представляло вступительное заявление.
16. A meeting of the forum is to be convened under the auspices of General Assembly every four years for a period of two days.
16. Заседания форума будут проводиться под эгидой Генеральной Ассамблеи каждые четыре года в течение двух дней.
Initially, the Pledging Conference included three meetings over a period of two days, and its organization and servicing were, and still are, supported with resources drawn from the Second Committee.
Первоначально Конференция по объявлению взносов состояла из трех заседаний, проводимых в течение двух дней, при этом и прежде и теперь ее организация и обслуживание обеспечиваются за счет ресурсов Второго комитета.
1. Over a period of two days, the participants in the high-level segment outlined the contributions made by their countries and organizations towards the effective implementation of the Convention to Combat Desertification.
1. В течение двух дней участники части сессии высокого уровня обменивались мнениями по вопросу о том, какие меры принимаются их странами или организациями для эффективного введения в действие Конвенции по борьбе с опустыниванием.
For example, one detainee stated that during his custody by the civil police for a period of two days he was held in a dirty cell of approximately 8 m² holding 20 men, and deprived of food and water.
Например, один заключенный рассказал, что, когда он в течение двух дней находился под стражей в гражданской полиции, его поместили в грязную камеру площадью около 8 кв. м, в которой держали 20 человек, не давая ни есть, ни пить.
3. Accordingly, the General Assembly agreed to hold a high-level dialogue for a period of two days at the fifty-first session on the theme of the social and economic impact of globalization and interdependence and their policy implications.
3. В этой связи Генеральная Ассамблея постановила провести в течение двух дней в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи диалог на высоком уровне по вопросу о социальном и экономическом воздействии глобализации и взаимозависимости и их последствиях для политики.
(a) That the humanitarian affairs segment, established in accordance with Assembly resolution 52/12 B, should be held for a period of two days during the substantive session of 1998 of the Council, without setting a precedent for future arrangements for that segment;
a) этап рассмотрения гуманитарных вопросов, учрежденный в соответствии с резолюцией 52/12 B Ассамблеи, будет проходить в течение двух дней во время основной сессии Совета 1998 года, без создания прецедента для будущих договоренностей в отношении этого этапа;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test