Traduzione per "flint" a russo
sostantivo
- кремень
- огниво
- кремневая галька
- что-либо твердое как камень
- что-либо жесткое как камень
Esempi di traduzione.
sostantivo
The Tolupán still use flint stones to light fires.
Следует отметить, что толупан до сих пор используют кремень для разжигания огня.
106. The Sub-Committee did not agree to add the proposed synonyms (CER MISCHMETAL, LIGHTER FLINT) and to amend the packing group provisions for UN 1323, 1333, 3078 as it was not convinced that the packing group could be determined on the basis of tests.
106. Подкомитет отклонил предложение о добавлении синонимов (ЦЕРИЙ МИШМЕТАЛЛ, КРЕМЕНЬ ДЛЯ ЗАЖИГАЛОК) и внесении поправок в положения о группах упаковки для номеров ООН 1323, 1333 и 1378, поскольку он не был убежден в том, что группа упаковки может определяться на основе испытаний.
You are yoked with a lamb that carries anger as the flint bears fire;
Как тот кремень, что одержим огнём.
Now, these fellas have flint woven into the fabric itself.
В этих ребятках кремень! Вшит прямо в фабричную ткань.
John, you take the flint. Peter and I'll split up the matches.
Джон, ты бери кремень, мы с Питером разделим спички.
I bought some tinder and sulphur, and with some flint found by the road,
Я купил трут и серу, нашел на дороге кремень.
sostantivo
Lighters require refueling, whereas flint and steel can always be relied upon.
Зажигалки требуют дозаправки, тогда как огниво всегда надежно.
Could you direct me to the store quadrant where I might find flint and steel?
Не могли бы вы сказать в какой части магазина я могу найти огниво?
Sam gathered a pile of the driest fern, and then scrambled up the bank collecting a bundle of twigs and broken wood; the fallen branch of a cedar at the top gave him a good supply. He cut out some turves at the foot of the bank just outside the fern-brake, and made a shallow hole and laid his fuel in it. Being handy with flint and tinder he soon had a small blaze going.
Сэм набрал кучу сухого папоротника, слазил на гору и приволок хворосту; разлапистой кедровой ветви должно было хватить надолго. Он подрылся под холм и сварганил очажок, нащипал веточек, в два счета управился с огнивом, и заполыхало веселенькое пламя, почти не дымившее, а слегка благоухавшее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test