Traduzione per "flavour" a russo
Flavour
verbo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Have a good characteristic flavour, texture and typical colour
иметь хороший характерный вкус, текстуру и типичную окраску;
have a fairly good flavour, texture and typical colour
иметь довольно хороший вкус, текстуру и типичную окраску;
- of the form, colour, flavour, heat and smell characteristic of the variety
- соответствующим характеристикам разновидности по форме, окраске, вкусу, остроте
have reasonably good characteristic flavour, texture and typical colour
иметь достаточно хороший характерный вкус, текстуру и типичную окраску;
Fruits fully developed in terms of size, sugar and acid content and flavour.
Фрукты отвечают всем требованиям по размеру, содержанию сахара и кислоты и вкусу.
- but mainly for flavour. - And flavours change.
- И вкус изменится.
Striking Mediterranean flavours.
Поразительный средиземноморский вкус.
- Minestrone's not a flavour.
- Со вкусом минестрони ... Минестрони - это не вкус.
Or strawberry flavour?
Или с клубничным вкусом?
Everything's got a flavour.
Всё имеет вкус.
Otherwise you lose flavour.
Иначе теряется вкус.
The flavour deceives you.
Вкус вас обманывает.
What is this flavour?
Откуда этот вкус?
Barbecue flavour's better.
Со вкусом барбекю они вкуснее.
What flavour is it?
Каково это на вкус?
sostantivo
Fine or flavour cocoa is cocoa recognized for its unique flavour and colour, and produced in countries designated in annex C of this Agreement;
10. Высококачественное или ароматическое какао означает какао, отличающееся уникальным ароматом и цветом и производимое в странах, указанных в приложении С к настоящему Соглашению;
2. Fine or flavour cocoa is cocoa recognized for its unique flavour and colour, and produced in countries designated in annex C of this Agreement;
2. Высококачественное или ароматическое какао означает какао, отличающееся уникальным ароматом и цветом и производимое в странах, указанных в приложении С к настоящему Соглашению;
It is very important, I think, that the report maintain the flavour of the discussion that we have had this year.
Очень важно, как я думаю, чтобы доклад сохранял аромат дискуссии, которую мы проводили в этом году.
The Reactivation of National Fine Flavour Coffee and Cocoa Project offers the following services for farmers:
Проект восстановления национального производства кофе и какао "Тонкий аромат" предусматривает такие меры помощи производителям, как:
194. Like other fermented foods such as cheese and wine, flavour develops as the masi ages.
194. Как и у других ферментированных пищевых продуктов, например сыра и вина, аромат мази вырабатывается в зависимости от времени его выдержки.
Keeping a mother plant to produce clones is too cumbersome and gives identical plants without any variation in flavour and effect.
Сохранение материнского растения для производства клонов является слишком обременительной задачей и позволяет получать идентичные растения без какого-либо изменения аромата и воздействия.
High-quality cannabis herb grown under controlled conditions; a large variety of products with different psychoactive effects and flavours ("stoned" or "high", indica or sativa).
Высококачественная марихуана, выращенная в контролируемых условиях; большое разнообразие продуктов с различным психоактивным воздействием и ароматом (вызывающие "кайф" или "балдеж", "индика" или "сатива").
World consumption of specialty teas, including flavoured teas, green tea, oolong tea and herbal and fruit teas, is expected to rise considerably.
Прогнозируется значительный рост потребления особых сортов чая, в том числе ароматизированного чая, зеленого чая, красного чая, а также чая с ароматом трав и фруктов.
- Your flavour's madness.
— Твой аромат "Безумие".
Kamasutra - Strawberry flavour
Камасутра, с ароматом клубники.
Italian food, Italian flavours.
Итальянская еда,итальянские ароматы.
He was full-flavoured.
Он был с сильным ароматом.
- It has a... distinct flavour.
- У нее... отличный аромат.
No, they infused it with flavour.
Нет, им придают аромат.
Vinegar, mustard, they're dominant flavours...
Уксус и горчица являются доминирующими ароматами...
The coffee usually hides the flavour.
Кофе обычно перебивает другие ароматы.
sostantivo
Off-odour or off-flavour:
Посторонний запах или посторонний привкус:
Rancidity should not be confused with a slightly astringent flavour of the pellicle (skin) or with staleness (the state at which the flavour is flat but not objectionable).
Прогорклость следует отличать от слегка вяжущего привкуса кожуры или от залежалости (состояние, при котором привкус ощущается, однако не является неприятным).
Rancidity - Oxidation of lipids producing a disagreeable flavour.
Прогорклость - Окисление липидов, вызывающее неприятный привкус.
Everyone has their flavour.
- У каждого свой привкус.
He likes the extra flavour.
Он любит всякие привкусы.
What is that flavour?
А что это за привкус?
And honey, with some nutty flavour in it.
С ореховым привкусом.
Which, as you probably know, has a distinctive nutty flavour.
У которого, как вы, возможно, знаете, характерный ореховый привкус.
sostantivo
They do a Ciganes flavour.
У них запах сигар.
Yes. Mm, the flavours and spices.
- Какой запах, какие специи.
Well, the buckwheat has more of an intense, full-bodied flavour, whereas the clover... Is lighter.
Ну,у гречишного меда более выраженный насыщенный запах , в то время, как клеверный... светлее.
sostantivo
This flavour, real or imaginary, is sometimes peculiar to the produce of a few vineyards;
Такой букет, действи тельный или воображаемый, иногда присущ продукту немногих виноградников;
There is heightened interest in governance in general and corporate governance is certainly the flavour of the moment.
Вопросы управления в целом и корпоративного управления в особенности привлекают повышенный интерес.
They come from both the Government and the opposition, providing a unique flavour to our deliberations.
Они представляют как правительство, так и оппозицию, что придает уникальную особенность нашей работе.
A European flavour is added in the form of Trans-European Networks and Pan-European Corridors, leading to limited co-funding opportunities from EU sources for projects located on them.
Особенностью ситуации, сложившейся в Европе, является наличие трансъевропейских сетей и панъевропейских коридоров, что ограничивает возможности для совместного финансирования расположенной на них инфраструктуры из источников ЕС.
The Circular on the "Opinions on Further Strengthening Cultural Work Among Ethnic Minorities" Issued by the Ministry of Culture and the State Ethnic Affairs Commission proposes to seize the opportunity to accelerate cultural development in ethnic-minority areas in the central and western regions; take measures to strengthen basic cultural infrastructure-building in ethnic areas; do a good job of building key cultural projects, promoting comprehensive cultural development in ethnic areas; cause the literary and artistic creativity of ethnic minorities to flourish, enriching the cultural lives of the people of all minority groups; grasp well the literary and artistic creations of ethnic minorities, encouraging creative people to penetrate deeply into ethnic areas and reflect the new lives and new style and features of ethnic minorities, promote their cultural traditions, and create ever more outstanding works endowed with rich ethnic characteristics and local flavour; launch rich and colourful cultural activities, making use of off-season time, ethnic holidays and country fairs to actively organize and lead the masses in carrying out healthy and civilized cultural activities; and take seriously the problem of the inability of the ethnic-minority masses in remote areas to see or comprehend motion pictures, strengthening the distribution of motion pictures to towns and villages in remote areas and adopting fiscal subsidies and mass financing measures to underwrite the costs of showing them.
Министерство культуры и Комиссия по делам национальностей приняли положение о дальнейшем развитии культуры национальных меньшинств, в соответствии с которым будут использоваться возможности ускоренного развития культуры в национальных районах центральной и западной частей страны, приниматься меры по развитию инфраструктуры сферы культуры в национальных районах, будет вестись целенаправленная работа по строительству учреждений культуры и по содействию всестороннему развитию культуры в национальных районах, литературы и искусства национальных меньшинств, культурной жизни населения из числа национальных меньшинств по использованию возможностей развития творчества и литературы и искусства среди национальных меньшинств, содействию глубокому постижению и отражению творческими работниками новой жизни национальных районов и национальных меньшинств, новых тенденций и явлений, развитию традиций и культуры каждой национальности, содействию созданию новых крупных произведений национальной культуры, отражающих особенности жизни национальных районов, развитию богатой и содержательной культурной жизни, использованию национальных фестивалей, праздников и ярмарок, активной организации и руководству развитием здоровой культурной жизни населения, изучению явлений жизни отдаленных и национальных районов, еще не отраженных в киноискусстве и на телевидении, содействию отражению жизни деревень отдаленных районов в киноискусстве, предоставлению субсидии по привлечению средств населения и использованию других форм финансирования показа кинофильмов.
And Excited Pig - a salami skinned is cooked in strong espresso coffee, flavoured with eau de cologne.
И "Взволнованный поросёнок": очищенная салями готовится в крепком кофе-эспрессо и приправляется одеколоном.
We use choice juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder. Emptied, steamed and flavoured with sesame seeds, whipped into a fondue and garnished with mouse poo.
Мы отбираем самые сочные ломтики свежайших мочевых пузырей корнуэлльских ягнят, опустошаем их, готовим на пару и приправляем семенами кунжута, обмакиваем в фондю и украшаем мышиным помётом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test