Esempi di traduzione.
He proposed that a section on fixed margins be included in the chapter on methods or as a separate chapter.
Он предложил включить раздел о фиксированной марже в главу о методах или в качестве отдельной главы.
58. Another speaker referred to the experience of one country in using fixed margins for transfer pricing.
58. Другой выступающий рассказал об опыте одной страны в использовании фиксированной маржи для целей трансфертного ценообразования.
He acknowledged that fixed margins needed to be carefully established in legislation, sufficiently industry-specific and transparent in formulation.
Оратор признал, что фиксированная маржа должна быть четко прописана в законодательстве, достаточно полно учитывать особенности конкретных отраслей, и порядок ее определения должен быть транспарентным.
Furthermore, UNOPS should consider the feasibility of using a fixed margin to be able to better control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring it remains cost-effective.
Кроме того, ЮНОПС следует рассмотреть возможность использования фиксированной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, следя при этом, чтобы она оставалась экономически эффективной.
The Board considers that it would be prudent for UNOPS to add a fixed margin on the full costs of a project to provide for risks and contribution to the operational reserve while ensuring they remain cost-effective.
Комиссия считает, что со стороны ЮНОПС было бы разумно добавить фиксированную маржу к полному объему расходов по проектам с целью учесть риски и взнос в оперативный резерв, не забывая об обеспечении их эффективности с точки зрения затрат.
52. The second speaker recognized the need for transitional periods in developing countries to allow adoption of a full-fledged regime of arm's length pricing but said he did not believe that a fixed-margins system could serve that purpose.
52. Второй выступающий признал, что необходимо установить для развивающихся стран переходный период, прежде чем они смогут перейти к полноценному режиму установления цен на основе сделок между независимыми сторонами, но указал, что он не верит в то, что этому может способствовать система фиксированной маржи.
BOA recommended that UNOPS evaluate the basis and calculation of the cost of services, ensuring that all costs are identified and recovered; that UNOPS remain cost-effective; that the piloted system addresses the shortcomings indentified in the project management officer workload system; and that UNOPS consider the feasibility of using a fixed margin to be able to better control fluctuations in cost recovery rates.
Комиссия рекомендовала ЮНОПС провести оценку базы и порядка расчета стоимости услуг с целью обеспечить выявление и возмещение всех расходов; сохранить финансовую эффективность работы ЮНОПС; обеспечить, чтобы вводимая в действие система позволяла устранить выявленные недостатки в системе распределения рабочей нагрузки сотрудников по проектам; и чтобы ЮНОПС рассмотрело целесообразность использования фиксированной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов.
In his view, the main issues were that: (a) it was too difficult for developing countries to apply the OECD Guidelines and it was not certain that the arm's length principle was in effect enforceable -- thus, aligning with those Guidelines might not lead developing countries down the best path -- the emphasis therefore needed to be on simplicity and enforceability; (b) the Practical Manual should be more objective about the practical difficulties of obtaining comparables; (c) the difficulty of obtaining necessary information should be confronted more directly and the Practical Manual should support country-by-country reporting more explicitly; (d) other alternative methods, such as safe harbours, the residual profit split method, fixed margins and hybrid methods should receive more consideration; (e) the use of transfer pricing methods to direct profits to tax havens should be addressed, and methods such as the reversal of the onus of proof should be addressed in the chapter on transfer pricing methods; (f) many of those who were involved in such work had a vested interest in complexity and the continued use of the OECD Guidelines -- non-governmental organizations and independent academics therefore should be more involved in the development of the Practical Manual; and (g) it should be recognized that the current rules had been designed by developed countries and that developing countries needed to be more involved in the process, as noted in the keynote address by the Assistant Secretary-General.
По мнению оратора, главными проблемами в этой связи являются следующие: а) развивающимся странам слишком трудно применять Общие положения ОЭСР, и нет уверенности в том, что обеспечить соблюдение принципа сделок между независимыми сторонами в принципе возможно, -- таким образом, приведение руководящих указаний в соответствие с этими положениями, возможно, не будет наилучшим образом отвечать интересам развивающихся стран, -- и поэтому особое внимание следует уделять простоте этих указаний и возможности обеспечения их соблюдения; b) в Практическом руководстве следует более объективно учесть практические трудности с получением сопоставимых данных; с) следует прямо признать трудности с получением необходимой информации и более четко предусмотреть в Практическом руководстве поддержку межстрановой отчетности; d) следует уделить больше внимания использованию других альтернативных методов, таких как безопасное убежище, метод остаточного распределения прибыли, метод фиксированной маржи и смешанные методы; е) в главе, посвященной методам трансфертного ценообразования, следует рассмотреть случаи использования методов трансфертного ценообразования для вывода прибылей в налоговые убежища и такие методы, как перекладывание бремени доказывания; f) многие из тех, кто участвует в подобной деятельности, кровно заинтересованы в недопущении упрощения и в дальнейшем использовании Общих положений ОЭСР, -- и поэтому следует активнее вовлекать неправительственные организации и независимых ученых в подготовку Практического руководства; и g) следует признать, что существующие нормы разрабатывались развитыми странами и что развивающимся странам следует принимать более активное участие в этом процессе, как было отмечено в основном докладе помощника Генерального секретаря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test