Esempi di traduzione.
Indeed, all feasible alternatives should be explored to avoid forced displacement altogether.
По сути, следует изучать все практически возможные альтернативы, с тем чтобы вообще избегать принудительного перемещения.
For example, prior to executing the eviction, the State should explore "all feasible alternatives" with a view to avoiding the eviction.
Например, до осуществления выселения государство должно изучить <<все возможные альтернативы>>, с тем чтобы избежать выселения.
Furthermore, prior to any evictions, all feasible alternatives must be explored in consultation with the affected persons, with a view to avoiding the need to use force.
Кроме того, до проведения выселения следует изучить, в консультации с затрагиваемыми лицами, все возможные альтернативы, с тем чтобы избежать необходимости использовать принуждение.
35. It should be explained why data integration is preferable to any feasible alternative in terms of cost, quality or minimising compliance burden.
35. Следует пояснить, почему интеграция данных является более предпочтительной по сравнению с любой возможной альтернативой с точки зрения затрат, качества или минимизации проблем соблюдения.
At the same time, regulations need to be efficient in terms of imposing the least cost for compliance (e.g., in terms of money, time or risk) compared with feasible alternatives.
В то же время нормы и правила должны быть действенными в том, что касается необходимости минимальных затрат на их соблюдение (в отношении денег, времени или риска) по сравнению с возможными альтернативами.
At the same time, regulations need to be efficient in terms of imposing the least cost for compliance (e.g. in terms of money, time or risk) when compared with feasible alternatives.
В то же время необходимо, чтобы нормы и правила были рациональными в плане установления минимальных расходов на их соблюдение (например, в отношении денег, времени или риска) по сравнению с возможными альтернативами.
She said that MBTOC had reported on feasible alternatives for that use, both chemical and non-chemical, and that with this in mind, parties might now wish to take action as set out in that decision.
Она заявила, что КТВБМ представил информацию о возможных альтернативах - как химических, так и нехимических - для такого вида применения и что с учетом этих сведений, Стороны, возможно, пожелают принять меры, изложенные в данном решении.
Where a genuine risk to health and safety or the environment exists, prior to any decision to evict being made, States must explore all feasible alternatives in consultation with affected persons.
37. В тех случаях, когда существует реальный риск для здоровья и безопасности или окружающей среды, перед принятием какого-либо решения о выселении государства должны изучить все практически возможные альтернативы в консультации с затрагиваемыми лицами.
General Comment 7 also outlines a number of requirements that States must meet prior to an eviction, such as exploring all feasible alternatives in consultation with those potentially affected (especially in the case of large scale evictions).
25. В Замечании также излагаются определенные требования, которые государства должны выполнить, прежде чем прибегнуть к процедуре выселения, например, изучить все возможные альтернативы в консультации с затрагиваемыми лицами (особенно в случае выселения больших групп людей).
States Parties shall ensure, prior to carrying out any evictions, and particularly those involving large groups, that all feasible alternatives are explored in consultation with the affected persons, with a view to avoiding, or at least minimizing, the need to use force.
14. До проведения выселения, особенно в случае выселения больших групп людей, государству-участнику в консультации с затрагиваемыми лицами следует изучить все возможные альтернативы, с тем чтобы избежать или, по крайней мере, свести к минимуму необходимость использовать силу.
There is no other feasible alternative to the punitive criminal law model.
* отсутствует какая-либо реальная альтернатива предусматривающей наказание виновных уголовноправовой модели.
In order to ensure the long-term sustainability of drug-control measures, farmers must be provided with feasible alternatives to drug production.
В целях обеспечения долгосрочной стабильности принимаемых мер по контролю над наркотиками необходимо предложить реальные альтернативы производству наркотиков.
In our view, the problem will never be resolved without feasible alternatives to poppy cultivation, at least at the farm-gate level.
С нашей точки зрения, эта проблема никогда не будет решена, если не будут созданы реальные альтернативы производству мака, по крайней мере, на уровне крестьянских хозяйств.
In the present case, this process was not followed and the authorities did not consider feasible alternatives which would not entail violations of the authors' rights.
В данном случае эта процедура не была соблюдена, и власти не изучили реальные альтернативы выселению, которые не повлекли бы за собой нарушения прав авторов сообщения.
Another presentation will be given on guidance for flame retardants constituting feasible alternatives to pentabromodiphenyl ether before consideration of recommendations to the Conference of the Parties.
Еще одно сообщение будет сделано по указаниям, касающимся огнезащитных составов, представляющих собой реальные альтернативы пентабромдифенил эфиру до рассмотрения рекомендаций Конференции Сторон.
Therefore, the Working Party agreed that a step-by-step approach seemed the only feasible alternative to achieve any tangible results in the near future.
Поэтому Рабочая группа решила, что поэтапный подход представляется единственной реальной альтернативой для достижения сколь-либо ощутимых результатов в ближайшем будущем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test