Traduzione per "fairly frequently" a russo
Esempi di traduzione.
92. The fairly frequent combination of these various procedures further complicates their necessary classification.
92. Сочетание этих различных процедур, которое случается довольно часто, еще более осложняет задачу их классификации.
The question is worth considering, inasmuch as practice affords clear indications that phenomena of this kind are occurring fairly frequently.
Этот вопрос заслуживает рассмотрения, поскольку практика ясно указывает на то, что эти заявления делаются довольно часто.
Managers also mentioned fairly frequently in the course of the in-depth interviews that young women were unlike their seniors.
В ходе подробных бесед руководители также довольно часто говорили о том, что молодые женщины отличаются от своих более старших коллег.
This situation has arisen fairly frequently in connection with the issues of recognition of the Sahrawi Arab Democratic Republic and Taiwan Province of China.
Довольно часто такая ситуация складывается в связи с признанием Сахарской Арабской Демократической Республики и Тайваня, провинция Китая.
Some 50,000 people in the Russian Federation were members of Nazi and neo-Nazi organizations, which held demonstrations fairly frequently in various regions.
35. Около 50 000 человек в Российской Федерации являются членами нацистских и неонацистских организаций, которые довольно часто проводят демонстрации в различных регионах.
New types of flats are built for old people not only to serve their special needs, but to decrease the chances of home accidents, a fairly frequent cause of death in old age.
Для престарелых людей строятся новые типы квартир, которые призваны не только отвечать их особым потребностям, но также и содействовать снижению риска бытовых несчастных случаев, которые являются довольно частой причиной смерти в престарелом возрасте.
It should also be recalled that during this period, the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) gave reports of Air Cess flights landing in UNITA held territory fairly frequently.
Также следует напомнить о том, что в течение этого периода Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Анголе (КМООНА) представляла информацию о рейсах <<Эйр Сесс>>, самолеты которой довольно часто приземлялись на территории УНИТА.
237. It was pointed out that this study offered a valuable insight into the fairly frequent judicial use of the rule in recent years, and that the jurisprudence cited therein indicated both awareness of the risks of fragmentation and efforts to promote a consistent and coherent application of the law.
237. Отмечалось, что это исследование позволило глубже понять практику довольно частого использования судебными органами этой нормы в недавние годы и что цитируемые в нем прецеденты свидетельствуют как об осведомленности об опасности фрагментации, так и об усилиях, направленных на содействие последовательному и согласованному применению правовых норм.
Managers also mentioned fairly frequently in the course of the in-dept interviews that young women were unlike their seniors; to a large extent, they had acquired a "male" sense of values, demonstrating more initiative, seeking more demanding tasks and striving after career advancement.
В ходе подробных бесед руководители также довольно часто говорили о том, что молодые женщины отличаются от своих более старших коллег; они в значительной степени разделяют "мужские" ценности, проявляя инициативу, стремясь к выполнению более ответственных задач и добиваясь продвижения по службе.
17. The study of the interpretation of treaties in the light of any relevant rules of international law applicable in the relations between parties (article 31, paragraph (3) (c), of the Vienna Convention on the Law of Treaties) offered valuable insight into the fairly frequent recourse to that course of action by judicial bodies in recent years.
17. Изучение толкования договоров в свете любых соответствующих норм международного права, применяемых в отношениях между участниками [пункт 3 с) статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров], предоставляет ценную возможность разобраться в сути вопроса, касающегося довольно частого обращения к такому образу действий со стороны судебных органов в последние годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test