Traduzione per "fail to recognize" a russo
Esempi di traduzione.
The Constitution failed to recognize them as official or regional languages.
Конституция не признает эти языки официальными или региональными.
Paragraph 691 indicates that the law fails to recognize domestic violence as a criminal offence.
В пункте 691 указывается, что насилие в семье не признается в законодательстве в качестве уголовно наказуемого деяния.
It was no coincidence that only one country failed to recognize which was the legitimate Government of Cyprus.
Представляется далеко не случайным, что только одна страна не признает, какое правительство является законным правительством Кипра.
Regrettably, the draft resolution failed to recognize that progress and continued to employ a critical and accusatory approach.
К сожалению, в проекте резолюции не признается этот прогресс и по-прежнему применяется критический и обличительный подход.
9. Paragraph 691 indicates that the law fails to recognize domestic violence as a criminal offence.
9. В пункте 691 указывается, что насилие в семье не признается в законодательстве в качестве уголовно наказуемого деяния.
The United Nations cannot fail to recognize the continuing, increasing relevance of sporting activities in our societies.
Организация Объединенных Наций не может не признать неизменную, возрастающую роль спорта в нашем обществе.
We do not fail to recognize and applaud the tremendous success of the United Nations in the eradication of colonialism and occupation.
Мы не можем не признать и воздаем должное достижениям Организации Объединенных Наций в области ликвидации колониализма и иностранной оккупации.
The Bureau could not be trusted if one of its members failed to recognize the principles on which the Committee had been established.
Нельзя доверять Бюро, если один из его членов не признает принципы, лежащие в основе работы Комитета.
You even fail to recognize your own value.
Вы даже не признаете собственную ценность.
One of the dangers of brilliance, however, is that you sometimes fail to recognize the possibility that others are-- at least in some respect-- just as brilliant.
Одна из опасностей одаренности, однако, в том, что иногда вы не признаете возможность того, что другие по крайней мере, в некотором отношении, так же блестящи.
Unfortunately, we have too often failed to recognize this.
К сожалению, мы слишком часто этого не признавали.
In this connection, we cannot fail to recognize the important role of a pluralistic media in building democracy.
В этой связи мы не можем не признавать важной роли плюрализма средств массовой информации в деле развития демократии.
He dismissed or failed to recognize the dangers involved and made no attempt to establish good, stable relations with hostile sources of power.
Он не признавал или игнорировал опасность и не стремился наладить хорошие и стабильные отношения с оппозиционными ему представителями власти.
Despite this, I should not fail to recognize the significant differences in approach that exist towards the topics under discussion in the First Committee.
В то же время я не могу не признавать наличие значительных разногласий в подходах к различным темам, обсуждаемым в Первом комитете.
By failing to recognize trafficking victims as such, law enforcement responses may be ineffective from an evidence-gathering and/or victim protection perspective.
Если жертв торговли людьми не признавать таковыми, то действия правоохранительных органов по сбору доказательств и/или защите жертв могут быть неэффективными.
48. Mr. Melendez (El Salvador) said that until 1971, the United Nations had made the mistake of failing to recognize the existence of the People's Republic of China as a political reality.
48. Гн Мелендес (Сальвадор) говорит, что со стороны Организации Объединенных Наций было ошибкой не признавать до 1971 года Китайскую Народную Республику как политическую реальность.
Such an approach may fail to recognize that war and violence are frequently the means chosen by persecutors to repress or eliminate whole groups targeted on account of their ethnicity, religious beliefs or other affiliations.
Такой подход может не признавать, что война и насилие часто используются для репрессирования или искоренения целых групп населения по причине их этнической принадлежности, религиозных убеждений или иных особенностей.
Such programmes also fail to recognize the status of girls associated with armed groups by characterizing them as dependants rather than abductees, or by excluding those who did not have visible combatant roles.
В таких программах может также не признаваться статус девочек, связанных с вооруженными группами, так как они в них рассматриваются в качестве иждивенцев, а не похищенных лиц, или исключаются из них как лица, не выполнявшие заметные роли в качестве комбатантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test