Esempi di traduzione.
The exemplary behaviour of a few will not suffice.
Примерного поведения со стороны лишь некоторых недостаточно.
For this reason, all data relating to the identity are of exemplary nature.
В связи с этим все данные, относящиеся к идентификации, имеют лишь примерный характер
For exemplary illustration of measurement parameters see figure 8/1.
Иллюстрация примерных параметров измерения приведена на рис. 8/1.
For exemplary illustration of measurement parameters see figure 10/1.
Иллюстрация примерных параметров измерения приведена на рис. 10/1.
Indeed, his work for and contribution to the United Nations were exemplary.
Фактически его работа и его вклад в дело Организации Объединенных Наций были примерными.
Exemplary student, right?
Примерная ученица, да?
Keep up the exemplary work.
Продолжайте примерную службу.
You are exemplary government employees.
Вы примерные государственные служащие.
I think he says "exemplary".
По-моему, он говорит "примерным".
You're a very exemplary boy.
Какой же ты примерный мальчик.
Who is this exemplary human being?
Кто этот примерный гражданин?
I want you to be exemplary.
Вы должны быть примерными детьми !
We'll stress - your exemplary prison record.
Сделаем упор на ваше примерное поведение.
This scumbag deserves an exemplary punishment.
Я требую примерно наказать этого негодяя.
You look like an exemplary student, though
Ты выглядишь как примерная ученица
Nothing but the most exemplary morals can give dignity to a man of small fortune.
Ничто, кроме самой примерной нравственности, не может придать достоинства человеку, не имеющему состояния.
The legislation is exemplary.
Этот законодательный акт можно считать образцовым.
(iv) Exemplary employer
iv) Образцовый работодатель
I commend them for their exemplary efforts.
Я благодарю их за образцовые усилия.
:: The cooperation from Torland was exemplary
:: сотрудничество со стороны Торландии было образцовым;
The exemplary countries are Albania and Romania.
Образцовыми в этом отношении странами являются Албания и Румыния.
48. The detention regime was exemplary.
48. Режим содержания под стражей можно назвать образцовым.
The people's conduct has been truly exemplary.
Поведение населения было действительно образцовым.
(c) Intended to recognize exemplary service;
c) предназначены для признания образцовой службы;
Their leadership and guidance of the Group's work was exemplary.
Их руководство работой Группы носило образцовый характер.
Exemplary work record.
Образцовый трудовой стаж.
- Hetty, for example-- exemplary.
- Хетти, например, - образцово.
Says the exemplary husband!
Говорит образцовый муж!
You're an exemplary agent.
Ты - образцовый агент.
A united family, exemplary.
Дружной семьи, образцовой.
- Yeah yeah. One also exemplary.
Вот именно, образцовым!
He's had an exemplary career.
Образцово-показательная карьера.
I demand exemplary punishment.
Я требую образцового наказания.
Exemplary, Moneypenny, as ever.
Образцово, Манипенни, как всегда.
“Because she’ll never be as good as Hagrid,” said Harry firmly, fully aware that he had just experienced an exemplary Care of Magical Creatures lesson and was thoroughly annoyed about it.
— Потому что ей в жизни не сравняться с Хагридом, — твердо проговорил Гарри, прекрасно понимая, к немалой своей досаде, что урок заботы о магических существах, который она сейчас провела, был образцовым.
The most exemplary of these is the ongoing Globally Important Agricultural Heritage Systems project.
Наиболее типичным из них является действующий проект <<Системы сельскохозяйственного наследия, имеющие глобальное значение>>.
shell plate 9.3.4.4.4.4 Other g and e values taken from thickness measurements of exemplary damage cases and experiments may be used in agreement with the recognised classification society.
9.3.4.4.4.4 Другие значения g и e, взятые из замеров толщины в типичных случаях повреждения и в ходе экспериментов, могут использоваться по соглашению с признанным классификационным обществом.
22. Following this work, it was decided that during the first half of 2012, efforts to improve the working culture shall focus on the key areas of "exemplary standards of behaviour" as well as "model teamwork practices".
22. По итогам этой работы было принято решение о том, что в первой половине 2012 года в рамках усилий по совершенствованию культуры работы основное внимание будет уделяться таким ключевым областям, как "типичные стандарты поведения", а также "типовые виды практики коллективной работы".
(c) To analyse a number of exemplary cases of serious human rights violations committed by agents of the State, by act or omission, or by paramilitary groups under the protection of the State, during the period prior to the departure of Jean-Claude Duvalier until 30 September 1991;
c) провести анализ некоторых типичных случаев серьезных нарушений прав человека, совершенных государственными служащими, в силу действия или бездействия, или военизированными группировками под прикрытием государства в период перед отъездом Жан-Клода Дювалье до 30 сентября 1991 года;
Exemplary record, a couple of commendations, no real discipline problems.
Типичное личное дело, парочка благодарностей, особо никаких проблем с дисциплиной.
aggettivo
Another option would be to identify sample projects and/or exemplary logframes from funded projects.
Еще один вариант действий мог бы заключаться в определении эталонных проектов и/или типовых логико-структурных схем из финансируемых проектов.
(ii) (No. 65 of May 13, 2003) "On approval of the Exemplary Statute for Special Education institutions of Open and Closed Type";
ii) (№ 65 от 13 мая 2003 года) "Об утверждении Типового положения о специальных учебно-воспитательных учреждениях открытого и закрытого типов";
Bolivia has recently completed an exemplary detailed zoning for its part of the Amazon region, with full participation of all stakeholders.
Боливия завершила недавно опытно-показательное типовое зонирование своего участка амазонского региона при полном участии всех заинтересованных кругов.
(c) The Policy Recommendations for Renewable Energies offer an exemplary menu of strategies for decision makers in public and private institutions.
c) Политические рекомендации в отношении возобновляемых видов энергии, предусматривающие типовой пакет стратегий для лиц, принимающих решения в государственных и частных учреждениях.
In line with the policy of focusing on talented students living in deprived areas, exemplary Government schools were established in the pre-revolution period.
365.8 В соответствии с политикой поддержки способных учеников, живущих в бедных районах, еще в дореволюционное время были созданы типовые государственные школы.
(e) Regional Expert Meeting for Developing Exemplary Curricula for the Secondary Level in Human Rights and Democracy (Rabat, 25-28 April 1995).
e) Региональном совещании экспертов по подготовке типовых учебных программ для средних школ на такие темы, как права человека и демократия (Рабат, 25-28 апреля 1995 года).
In southern Lebanon, UNICEF participated in an exemplary inter-agency emergency programme, providing resources to restore health services, water supply and environmental sanitation in public schools.
В Южном Ливане ЮНИСЕФ участвовал в осуществлении типовой межучрежденческой программы оказания чрезвычайной помощи, предоставляя ресурсы на восстановление систем медицинского обслуживания, водоснабжения и коммунального обслуживания государственных школ.
Establish exemplary zero-carbon climate-proof zones/neighbourhoods/development in the city and constantly expand their pattern as long as the capacity develops in order to eventually embrace the whole city.
создавать в городах типовые климатоустойчивые зоны/кварталы/проекты развития с нулевым уровнем выбросов углерода и непрерывно развивать эту структуру до тех пор, пока позволяет потенциал, с тем чтобы в конечном счете охватить весь город.
It has done so in exemplary fashion.
Ее деятельность в этой области достойна подражания.
We maintain exemplary parliamentary democracies.
Мы создали достойные подражания парламентские демократические системы.
The legal aid scheme for the defence counsel is exemplary.
Схема предоставления правовой помощи также достойна подражания.
The cooperation of the administering Power, New Zealand, was exemplary.
Достойным подражания считается сотрудничество со стороны управляющей державы -- Новой Зеландии.
Sheikh Zayed lead his nation with exemplary leadership and tolerance.
Шейх Заид руководил страной с достойным подражания умением и терпимостью.
I would like to publicly recognize this exemplary case of African leadership.
Я хотел бы публично признать этот достойный подражания пример африканского руководства.
Japan noted the exemplary steps taken by Brazil in addressing this issue.
Япония отметила достойные подражания меры, принятые Бразилией для решения этой проблемы.
He noted the exemplary role of QCS in the field of humanitarian and social development.
Он отметил достойную подражания работу БОК в области гуманитарного и социального развития.
We have no doubt that this exemplary decision will be rightly emulated by other Member States.
Мы не сомневаемся в том, что этому достойному подражания шагу последуют и другие государства-члены.
Well, that's exemplary work, Commander.
Что ж, достойная подражания работа, коммандер.
And I'd say it's mainly you He is testing, Jose, because Gloria's attitude through all this has been exemplary, superhuman.
И я даже осмелюсь сказать, что испытуемым здесь являешься ты проверяют именно твою преданность, Хосе, потому что Глория итак имеет образ, достойный подражания. Сверхчеловеческий, я бы даже сказал.
Over the past two decades we have focused on consolidating our national unity by strengthening the ties of solidarity that unite our citizens, whose maturity had enabled them to wage, and succeed in, one of the most exemplary national liberation struggles in Africa.
В последние два десятилетия мы уделяем основное внимание консолидации национального единства за счет укрепления уз солидарности между нашими гражданами, которые, благодаря собственной зрелости, смогли одержать победу в одной из самых поучительных битв за национальное освобождение в Африке.
Oh, exemplary, Chris.
Ох, поучительно, Крис.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test