Esempi di traduzione.
Negotiations evolve.
Переговоры способны эволюционировать.
But the manner in which it is expressed has evolved and continues to evolve, so as to enable us to address the context of the twenty-first century.
Но чтобы позволить нам учитывать контекст XXI века, эволюционировали и продолжают эволюционировать способы ее выражения.
38. The CAP has evolved over the years.
38. С ходом времени ОСП эволюционировала.
Our relationship with the United Kingdom has evolved.
Наши отношения с Соединенным Королевством эволюционировали.
It is meant to evolve and adapt to changing circumstances.
Этот инструмент способен эволюционировать и адаптироваться к изменяющимся условиям.
Based on RBB aiming at evolving towards RBM
Основан на БОКР и должен эволюционировать в сторону УОКР.
Since their inception, safeguards have continually evolved.
С момента своего появления гарантии постоянно эволюционировали.
The role of the ACABQ has evolved considerably since 1946.
Роль ККАБВ с 1946 года существенно эволюционировала.
Polices should be assessed and evolve through adaptation;
Политика должна оцениваться и эволюционировать в рамках процесса адаптации;
The Talmud has evolved, and everything has been discussed again and again, all very carefully, in a medieval kind of reasoning.
Талмуд эволюционировал, все сказанное в нем обсуждалось снова и снова, очень тщательно, со средневековой доскональностью мышления.
14. It is possible to identify one more important element of the evolving concept of "indigenous" in the case of South Africa.
14. В случае Южной Африки можно выделить еще один важный элемент эволюционирующей концепции "коренных народов".
Far from being rigid, these criteria are evolving, as attested since the beginning of the century by the following four decisive dates:
Отнюдь не являясь жесткими, эти критерии постоянно эволюционируют; в процессе их развития с начала века можно выделить следующие четыре определяющих этапа.
Mr. Rezag-Bara then proceeded to illustrate the different interpretations of the right to self-determination, which had evolved over three generations.
59. Затем г-н Резаг-Бара проиллюстрировал различное толкование права на самоопределение, в эволюции которого можно выделить три этапа.
170. A broad reading of the many articles specifically or indirectly related to the Tribunal shows that its institutional image and the reflection of its judicial activity evolved over three distinct periods.
170. Если проследить за многими статьями, прямо или косвенно связанными с Трибуналом, то в развитии представлений о нем и отражении его судебной деятельности можно выделить три самостоятельных периода.
19. During the discussions, a number of challenges were identified for the minerals and metals industry, which focused on how to respond to evolving demand patterns in the near and long term.
19. В ходе дискуссии в отраслях, производящих минеральное сырье и металлы, был выделен ряд проблем и был поднят вопрос о том, как реагировать на формирующиеся тенденции в спросе в ближайшем будущем и в долгосрочной перспективе.
In this regard, it is worth noting that the Council, in its agreed conclusions 2002/1,2 determined that it "should seek to identify themes, inter alia, on new and evolving issues" (para. 6).
В этой связи стоит отметить, что Совет в своих согласованных выводах 2002/12 признал необходимость <<выделить темы, в частности темы по новым и возникающим вопросам>> (пункт 6).
On the basis of the continuous feedback from participants, the format of the seminars evolved to include fewer panels and panellists. Additionally, more time was allotted to question and answer sessions and audience networking.
С учетом постоянно поступающих откликов от участников семинаров их формат был изменен: в нем стало меньше дискуссионных групп и выступающих, а больше времени было выделено на вопросы и ответы и на подключение сетевой аудитории.
It is hard to discern today a major transformation of the broad outlines of the Palestinian economic predicament as it has evolved since first series of shocks, which began with the first Palestinian uprising in 1988.
Сегодня трудно выделить какие-то существенные изменения в общих составляющих тяжелого положения палестинской экономики с момента первой серии потрясений, которые начались после первого палестинского восстания в 1988 году.
Ministers of health have reaffirmed the commitment of African Governments to allocate 15 per cent of their respective budgets to health, while the ministers of education have evolved a programme for a fast-track expansion of primary education.
Министры здравоохранения подтвердили приверженность африканских правительств выделить 15 процентов средств своих национальных бюджетов на цели здравоохранения, а министры образования разработали ускоренную программу расширения начального образования.
...vapours evolved during self-accelerating decomposition or during a period of not less than one hour of fire engulfment calculated by the methods given in marginals 211 536(3) and 212 536(3).
"...пары, выделившиеся в ходе самоускоряющегося разложения или в течение минимум одного часа полного охвата пламенем на основе расчетов, методы которых изложены в маргинальных номерах 211 536(3) и 212 536(3)".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test