Esempi di traduzione.
The industry will see an even more remarkable period of development over the next few years as entrepreneurs worldwide develop appropriate business structures and operations to take advantage of the massive potential for trade and commerce over the Internet.”6
В течение следующих нескольких лет эта отрасль переживет еще более замечательный период развития, по мере того как предприниматели во всем мире будут развивать соответствующие деловые структуры и операции, с тем чтобы воспользоваться огромным потенциалом для ведения торговли через сеть Интернет"6.
The consensus reached by more than 180 delegations, representing diverse regions, religions, cultures and political systems throughout the world, is even more remarkable since it addresses sensitive and sometimes controversial subjects that are at the very heart of human relationships.
Еще более замечательным является то, что более 180 делегаций, представляющих различные регионы, религии, культуры и политические системы мира, сумели достичь консенсуса в отношении чрезвычайно тонких и порой противоречивых вопросов, которые лежат в самом центре человеческих отношений.
But even more remarkable is that this law was passed 34 years before the first vehicle powered by the internal combustion engine arrived in the UK.
Еще более примечательный факт заключается в том, что этот закон был принят за 34 года до появления в Соединенном Королевстве первого автомобиля с двигателем внутреннего сгорания.
Even more remarkable is the fact that, having been made aware of the issue, the Haitian National Police is committed to helping combat violence against women.
Еще более примечательно то, что ГНП проявляет в настоящее время живой интерес к этому вопросу и обязалась вносить свой вклад в дело борьбы с насилием в отношении женщин.
This information is even more remarkable if one takes into account that more than a third of responding countries stated that the information provided was not a part of national communication strategy on environmental issues.
Эта информация выглядит еще более примечательной, если принять во внимание то обстоятельство, что более трети ответивших стран заявили, что предоставленная информация не является частью национальной коммуникационной стратегии, направленной на освещение вопросов, связанных с охраной окружающей среды.
Even more remarkably, the highest growth of Internet users is in the Republic of Korea and the highest rate of growth in the use of mobile phones is in Africa, albeit from a low base.
Еще более примечательно то, что наибольшее увеличение числа пользователей Интернетом отмечается в Республике Корея, а самые высокие показатели расширения использования мобильных телефонов отмечаются в Африке, хотя следует отметить, что соответствующие исходные показатели такого использования там являются самыми низкими.
What is even more remarkable, however, in this campaign of political manipulation against Cuban sovereignty is the fact that the United States itself has not ratified the often cited 1984 Protocol with its article 3 bis.
Однако еще более примечательным в этой кампании политических манипуляций, направленных против суверенитета Кубы, является тот факт, что Соединенные Штаты сами не ратифицировали неоднократно упоминаемый Протокол 1984 года с его статьей 3 bis.
Even more remarkable was the rate of Government replies to the questionnaire: 64 per cent from countries that had received a visit of the Special Representative, while the average for the 118 countries reviewed in the report was 30 per cent.
Еще более примечательной является доля правительств, ответивших на вопросник: 64% в случае стран, которые посетила Специальный представитель, в то время как средний показатель по 118 странам, рассмотренным в докладе, составил 30%.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test