Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
36. During meetings in 2009, intergovernmental entities such as the Arab and South American Countries Summit (Doha, 31 March 2009); General Assembly of the Organization of American States (San Pedro Sula, 4 June 2009); Southern Common Market (Asunción, 24 July 2009; Montevideo, 8 December 2009); Union of South American Nations (Quito, 10 August 2009); African and South American Countries Summit (Isla Margarita, 27 September 2009); Rio Group (Montego Bay, 5 November 2009); Latin American and Caribbean Ministerial Meeting on Integration and Development (Montego Bay, 6 November 2009); and Ibero-American Summit (Estoril, 1 December 2009) addressed the question of the Falkland Islands (Malvinas) and reaffirmed the need for Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to find a peaceful solution to that long-standing dispute.
36. В ходе состоявшихся в 2009 году заседаний межправительственные объединения, такие как Саммит арабских и южноамериканских стран (Доха, 31 марта 2009 года), Генеральная ассамблея Организации американских государств (Сан-Педро-Сула, 4 июня 2009 года), Южноамериканский общий рынок (Асунсьон, 24 июля 2009 года; Монтевидео, 8 декабря 2009 года), Союз южноамериканских наций (Кито, 10 августа 2009 года), Саммит африканских и южноамериканских стран (остров Маргарита, 27 сентября 2009 года), Группа Рио (Монтего-Бей, 5 ноября 2009 года), Совещание на уровне министров стран Латинской Америки и Карибского бассейна по проблемам интеграции и развития (Монтего-Бей, 6 ноября 2009 года) и Иберо-американская встреча на высшем уровне (Эшторил, 1 декабря 2009 года), рассматривали вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах и вновь подтвердили, что Аргентине и Соединенному Королевству необходимо возобновить переговоры в целях разрешения этого давнего спора мирным путем.
11 a.m. Visits to Lisbon, Estoril, Cascais, Guincho, Boca do Inferno, Cabo da Roca and Sintra (includes lunch)
11 час. 00 мин. Экскурсия по Лиссабону, Эшторилу, Кашкайшу, Гиншо, Бока-до-Инферно, Кабо-да-Рока и Синтре (обед в пути)
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, hereby affirm:
Главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Эшториле, Португалия, на девятнадцатую Иберо-американскую встречу на высшем уровне, заявляют следующее:
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on 30 November and 1 December 2009 to discuss the theme "Innovation and knowledge",
Мы, главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Эшториле, Португалия, 30 ноября и 1 декабря 2009 года, для обсуждения темы <<Инновации и знания>>,
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, have discussed the situation in the Republic of Honduras, including the holding of elections on 29 November.
Главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Эшториле, Португалия, изучили ситуацию в Республике Гондурас, в том числе ситуацию в связи с проведением выборов 29 ноября.
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, strongly condemn the abduction of three Spanish aid workers in Mauritania.
Мы, главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Эшториле, Португалия, на девятнадцатую Иберо-американскую встречу на высшем уровне, решительно осуждаем похищение трех испанских сотрудников гуманитарной организации в Мавритании.
61. To thank the Governments of Argentina, Brazil, Mexico, Portugal and Spain for providing determined support to the organization of the seminars on innovation and knowledge, which produced essential inputs for the discussion of the core theme of the Estoril Summit;
61. выразить признательность правительствам Аргентины, Бразилии, Испании, Мексики и Португалии за их решительную поддержку в организации семинаров по вопросам инноваций и знаний, которые обеспечили необходимую базу для изучения центральной темы встречи на высшем уровне в Эшториле;
I have the honour to refer to the Nineteenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held on 30 November and 1 December 2009, in Estoril, Portugal, which had as its main theme: "Innovation and knowledge".
Я имею честь сообщить, что 30 ноября и 1 декабря 2009 года в Эшториле, Португалия, состоялась девятнадцатая Иберо-американская встреча глав государств и правительств, главная тема которой была посвящена <<инновациям и знаниям>>.
In furtherance of its goals, the Council, operating through its committees, its membership network and its affiliations, has delivered major conferences through the years covered by this report in Limassol, Cyprus, in 2008, Estoril, Portugal, in 2009 and Cancun, Mexico, in 2010.
Совет, в порядке осуществления своих целей, действуя через свои комитеты, сеть организаций-членов и свои филиалы, провел в период, охватываемый настоящим докладом, крупные конференции в Лимассоле, Кипр, в 2008 году, Эшториле, Португалия, в 2009 году и в Канкуне, Мексика, в 2010 году.
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, reiterate our conviction that climate change is one of the most urgent challenges that we are currently facing, and that it requires a global, effective and immediate response, guided by justice and equity.
Главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Эшториле, Португалия, на девятнадцатую Иберо-американскую встречу на высшем уровне, вновь заявляют, что изменение климата является одной из самых серьезных проблем современности, которая требует глобального, эффективного и безотлагательного реагирования в духе справедливости и равенства.
We, the Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Estoril, Portugal, on the occasion of the Nineteenth Ibero-American Summit, reiterate our solidarity with the people and Government of El Salvador following the heavy losses of human life and property damage caused by the torrential rains that hurricane Ida brought.
Мы, главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в Эшториле, Португалия, на девятнадцатую Иберо-американскую встречу на высшем уровне, вновь заявляем о своей солидарности с народом и правительством Сальвадора в связи с гибелью большого количества людей и значительным материальным ущербом в результате ливневых дождей, вызванных ураганом <<Ида>>.
The will of God is the River Tagus, free will is the Estoril casino.
Божья воля - это река Тахо. - Свободная воля - это казино в Эшториле. - Я не согласен!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test