Esempi di traduzione.
It establishes standards, but it does not fetter itself with rules.
Оно устанавливает стандарты, но не опутывает себя правилами.
(c) Adopt and enforce guidelines that establish standards for the provision of long-term support and assistance to older persons;
c) приняли руководящие принципы, устанавливающие стандарты в области оказания долговременной поддержки и помощи пожилым людям, и обеспечивали их выполнение;
Convention No. 176 concerning Safety and Health in Mines establishes standards for all mining operations, excluding oil and gas extraction.
Конвенция № 176 о безопасности и гигиене труда на шахтах устанавливает стандарты для всех видов шахтных работ, исключая добычу нефти и газа.
(c) Establishes standards whereby an action -- or lack of action -- may be clearly deemed sexual discrimination and specifies what constitutes evidence for such discrimination;
c) устанавливает стандарты, согласно которым действие (или бездействие) может однозначно расцениваться как дискриминация по признаку пола и/или перечисляет признаки такой дискриминации;
(b) Section 609 establishes standards for motor vehicle air-conditioning refrigerant recovery and recycling equipment and for the proper use of that equipment;
b) раздел 609 устанавливает стандарты для утилизации и рециркуляции хладагентов, используемых в автомобильных кондиционерах воздуха, и для надлежащего применения такого оборудования;
Laws establish standards of right and wrong, deter wrongdoers through arrests, prosecution and punishment of perpetrators and provide remedies to victims.
Законы устанавливают стандарты справедливости и несправедливости, удерживают потенциальных правонарушителей от совершения преступления возможностью ареста, судебного преследования и наказания и обеспечивают защиту жертвам.
Argentina further noted that the Province of Buenos Aires sanctioned a law in March 2006 which established standards for the adequate application of international standards.
Аргентина также отметила, что в марте 2006 года провинция Буэнос-Айреса приняла закон, устанавливающий стандарты надлежащего применения международных норм.
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has established standards for States, and every opportunity should be seized to ensure that these are universally accepted and applied.
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации устанавливает стандарты для государств, и следует использовать любую возможность для того, чтобы обеспечить их всеобщее принятие и применение.
34. Also encourages Member States to adopt and enforce guidelines that establish standards for the provision of long-term support and assistance to older persons;
34. призывает также государства-члены обеспечивать принятие и обязательное соблюдение руководящих принципов, устанавливающих стандарты для оказания долговременной поддержки и помощи пожилым людям;
It thus establishes standards for the treatment of both documented and undocumented migrants.
Таким образом, в ней устанавливаются нормы обращения как с зарегистрированными, так и с незарегистрированными мигрантами.
Act No. 20422 establishing standards on equal opportunities and social inclusion for persons with disabilities (SENADIS)
Закон № 20422, устанавливающий нормы обеспечения равных возможностей и социальной инклюзии инвалидов (СЕНАДИС).
The Occupational Health and Safety Act establishes standards for the protection and promotion of workers' health and safety.
573. Закон о гигиене труда и технике безопасности устанавливает нормы охраны здоровья трудящихся и обеспечения техники безопасности.
93. As indicated in the Initial Report, the United States Constitution, along with federal and state laws, establishes standards of care to which all inmates are entitled.
93. Как указывается в первоначальном докладе, Конституция Соединенных Штатов, федеральное законодательство и законодательство штатов устанавливают нормы обращения, на которое имеют право все заключенные.
They are, as spelled out in the IAEA Statute, to establish standards of safety for protection of health against ionizing radiation and to provide for the application of these standards at the request of States.
Они, как это закреплено в Уставе МАГАТЭ, заключаются в том, чтобы устанавливать нормы безопасности для охраны здоровья от воздействия ионизирующего излучения и обеспечивать применение этих норм по просьбе государств.
284. The international legal and policy framework establishes standards for action by States to meet their legal obligations and policy commitments to address violence against women.
284. Международные правовые и политические системы устанавливают нормы, регламентирующие действия государств в части выполнения их правовых обязанностей и политических обязательств по борьбе с насилием в отношении женщин.
A wide range of new laws have been enacted in some small island developing States, establishing standards for land use in tourism, tourism facilities and investment in tourism.
В некоторых малых островных развивающихся государствах были приняты многие новые законы, устанавливающие нормы в отношении использования земли в целях туризма, туристических объектов и инвестиций на развитие туризма.
1.1.2.1.1 These Regulations establish standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the transport of radioactive material.
1.1.2.1.1 Настоящие Правила устанавливают нормы безопасности, обеспечивающие приемлемый уровень контроля за радиационной, а также связанной с критичностью и тепловыделением опасностью для персонала, имущества и окружающей среды при перевозке радиоактивного материала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test