Traduzione per "entire day" a russo
Esempi di traduzione.
They were allowed to spend the entire day outside the building, being locked inside only at night.
Они могут проводить весь день вне здания, которое запирается только на ночь.
All my men, including those of Lieutenant Toumba, stayed in the camp the entire day.
Все мои люди, включая людей лейтенанта Тумбы, оставались в лагере весь день.
The entire day of 21 October and the afternoon of 22 October would be devoted to informal consultations.
Весь день 21 октября и вторая половина 22 октября будут посвящены проведению неофициальных консультаций.
In prayer camps, people were restrained in chains for the entire day and for long periods, one man for up to eight months without pause.
В молитвенных лагерях люди весь день содержатся в цепях на протяжении длительного периода времени, а один человек без перерыва находился в цепях восемь месяцев.
As far as I know, his statement set a precedent in the practice of the General Assembly, because it covered the entire day and appeared in the verbatim records of both the morning and afternoon meetings.
Насколько мне известно, его заявление создало прецедент в практике Генеральной Ассамблеи, поскольку оно продолжалось весь день и было включено в стенографические отчеты об утреннем и дневном заседаниях.
Several women were arrested and they were reportedly beaten, threatened with rape and forced to stand on the roof of the security headquarters building for an entire day in the oppressive heat.
Были арестованы несколько женщин, которых, по сообщениям, избили и которым угрожали изнасилованием; затем их заставили стоять весь день под палящим солнцем на крыше здания штаба сил безопасности.
35. Mr. Castilho (Secretary of the Conference of the States Parties) confirmed that conference services had been provided for the entire day and agreed that in the future, it would be appropriate to take advantage of those resources.
35. Г-н Кастилью (Секретарь Конференции государств-участников) подтверждает, что конференционное обслуживание было предоставлено на весь день, и соглашается, что в будущем эти ресурсы следует использовать.
Turmoil within the security forces erupted on a number of occasions, resulting in an army fracas between two factions of the army that bombarded each other for the entire day of 23 January 1994.
Неоднократно вспыхивали мятежи среди сил безопасности, причем после одного такого мятежа между двумя соперничающими армейскими группировками произошли вооруженные столкновения, длившиеся весь день 23 января 1994 года.
Going through the long list of your valuable contributions and excellent initiatives would consume the entire day; thus, suffice it to say that you have contributed greatly to the work of the General Assembly and promoted its important role.
Для анализа длинного перечня Вашего бесценного вклада и прекрасных инициатив понадобится весь день; поэтому будет достаточно сказать, что Вы внесли огромный вклад в работу Генеральной Ассамблеи и содействовали укреплению ее важной роли.
At the same time, adequate observer coverage on election day can be assured by using mobile teams of observers rather than assigning observers to specific polling stations for the entire day(s), provided that there is a national NGO or party observer presence at each polling station.
В то же время надлежащий охват наблюдателями в день выборов может обеспечиваться путем использования передвижных групп наблюдателей, а не направления наблюдателей на конкретные избирательные участки на весь день (дни), при условии присутствия на каждом избирательном участке наблюдателя от национальной НПО или партии.
He reads the entire day.
Он читает весь день.
One patient the entire day...
Один пациент за весь день.
- That would make your entire day.
– Это развлекает тебя весь день.
The girls spent an entire day there.
Девочки провели там весь день.
I have been testing you the entire day.
Я тебя весь день проверял.
Now my entire day is thrown off.
Теперь весь день коту под хвост.
i spent the entire day worrying about burke.
Я весь день беспокоился за Берка
I just spent the entire day in church.
Я весь день провёл в церкви.
The Panel will consist of four sessions spanning an entire day.
Дискуссия будет проводиться в рамках четырех сессий, длящихся целый день.
Some families have to travel an entire day to reach the camp.
Некоторым семьям приходится находиться в пути целый день, чтобы добраться до лагеря.
In addition, on 23 July an entire day would be available for considering communications, since the report of the Congo could not be considered.
Кроме того, 23 июля рассмотрению сообщений можно будет посвятить целый день, поскольку доклад Конго не может быть рассмотрен.
Under the wise guidance of the President of the General Assembly, we spent an entire day debating that African Union programme.
Под мудрым руководством Председателя Генеральной Ассамблеи мы посвятили целый день обсуждению программы Африканского союза.
At the thirteenth meeting of chairpersons, an entire day (instead of a half day) would be set aside for a meeting with representatives of Member States.
Он добавляет, что на тринадцатой встрече председателей встрече с представителями государств-участников будет посвящен целый день (вместо половины дня) было посвящено.
The meeting would take place on 1 December 2013 at the Hotel Westin, the venue of the Conference session, and would last the entire day.
Встреча пройдет 1 декабря 2013 года в отеле "Вестин", месте проведения сессии конференции, и продлится целый день.
This activity, to which an entire day is dedicated and in which all pupils and teachers at the school take part, serves the purpose of addressing a cross-cutting topic.
Это мероприятие, которому посвящается целый день и в котором принимают участие все учащиеся и преподаватели школы, используется для работы над сквозной темой.
Additionally, the United Nations Working Group on Indigenous Populations would dedicate an entire day, 25 July, to a discussion on the human rights of indigenous children and youth.
Кроме того, Рабочая группа Организации Объединенных Наций по коренным народам посвятит целый день 25 июля обсуждению прав человека детей и молодежи коренных народов.
She stated that, owing to the interest generated during the meeting, it had been agreed that an entire day would be dedicated to an informal consultation between States parties and the Chairpersons in 2003.
Она заявила, что благодаря интересу, проявленному в ходе этой встречи, была достигнута договоренность о том, что в 2003 году неофициальным консультациям между государствами-участниками и председателями будет отведен целый день.
Under this model prisoners spent their entire day alone, mostly within the confines of their cells, including for work, in order to reflect on their transgressions away from negative external influences.
В соответствии с этой моделью заключенные проводили целый день в одиночестве, главным образом в своих камерах, в том числе и для выполнения работы, с тем чтобы они могли размышлять о своих правонарушениях без отрицательного внешнего воздействия.
we have wasted an entire day!
Мы потеряли целый день!
We've one entire day left.
У нас еще есть целый день.
[Wenders] I stayed there the entire day.
Я провёл там целый день.
This has wasted the entire day.
Из-за тебя целый день потеряли.
He once slept through an entire day.
Он как только просыпано целый день.
If you're going to disappear for an entire day--
Если собираешься исчезнуть на целый день --
You still have the entire day ahead of you.
У тебя еще целый день впереди.
I'm sorry, but you've wasted an entire day.
Простите, но Вы зря потратили целый день
We don't move from this spot for the entire day.
Мы целый день проваляемся в постели.
The grand prize is an entire day with the Wonderbolts.
Главный приз - целый день с Вандерболтами!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test