Esempi di traduzione.
sostantivo
Water Engineer, Environmental Engineer, Hydrogeologist
Инженер-гидротехник, инженер-эколог, гидрогеолог
Civil Engineer (1) and Regional Engineer (1)
Инженер-строитель (1) и инженер регионального отделения (1)
Engineer (3) and Civil Engineer (1) posts abolished
Упразднение должностей инженеров (3) и гражданского инженера (1)
He's an engineer and he fucks like an engineer.
Он инженер и трахается, как инженер.
I say engineered potato, you say engineered potahto
Я говорю инженерию потато, вы говорите инженерию потатхо
Are sending engineers .
Они посылают инженеров.
Your engineer's waiting.
Твой инженер ждет.
engineer Ivo sleepers
инженер Иво Шпалий
Engineer, waste disposal.
Инженер, удаление отходов.
Probably an engineer.
Возможно, в инженера.
Doctors, engineers, MBA.
Врачи, инженеры, менеджеры.
- Crusher to Engineering.
- Крушер вызываю инженеров.
- They're both engineers.
- Они оба инженеры.
I’m not a rocket engineer, or an airplane engineer, or anything like that.”
Не инженер-ракетчик, не инженер-самолетостроитель, ничего подобного.
I went over to one of the other guys and said, “You’re a mechanical engineer;
Я пошел к одному из наших ребят и сказал: — Вот вы инженер-механик.
The man who replaced me on the commission said, “That book was approved by sixty-five engineers at the Such-and-such Aircraft Company!”
Человек, заменивший меня в комиссии, сказал: «Этот учебник одобрен шестьюдесятью пятью инженерами такой-то и такой-то самолетостроительной компании!».
One mechanical engineer at Frankfort was always trying to design things and could never get everything right.
Один из тамошних инженеров-механиков постоянно пытался изобрести нечто новое, но все у него получалось как-то наперекосяк.
A Fedaykin went to look, returned, said: "The explosion caused a little rock to fall, but the engineers say it is still open.
Один из федайкинов выбежал и, вернувшись, доложил: – После взрыва обрушилось немного камня, но инженеры говорят, что проход не перекрыт.
they knew where everything was, they knew how everything worked, there was no engineer involved, except maybe he was working there too.
Сами его соорудили, знали где у него что, знали как все в нем устроено, и никакие инженеры для этого не понадобились, кроме, может быть, тех, кто здесь же и работал.
It would have been far better to have the company decide who their better engineers were, and to have them look at the book.
Куда лучше было бы позволить компании самой решить, какие ее инженеры лучше других, и отдать этот учебник на просмотр именно им.
By simply selecting the gears from the middle of the list and adding up the little torques with the two numbers he gave me, I could be a mechanical engineer!
Всего-то и дела было: брать шестерни из середины каталога и складывать их крутящие моменты с двумя числами, которые он мне назвал, — а в итоге я обратился в инженера-механика.
Many complex products such as aeroplanes, ships, vehicles, engines and buildings can now be collaboratively designed, tested and simulated in working environments using electronic tools including virtual reality software.
Многие сложные продукты, такие, как самолеты, морские суда, транспортные средства, двигатели и здания могут в настоящее время проектироваться, испытываться и моделироваться совместными усилиями в рабочих средах с использованием электронных инструментов, включающих в себя программное обеспечение виртуальной реальности.
As rural roads are lifelines for communities, they should be properly engineered and low-cost all-weather pavement options should be considered that utilize and adapt local materials and engage local people in design, construction and maintenance.
Поскольку сельские дороги являются линиями жизни для общин, их следует надлежаще проектировать и рассматривать недорогие всепогодные типы покрытий, которые позволяют использовать и адаптировать местные материалы и привлекать местное население к процессу проектирования, строительства и эксплуатации.
44. Building upon past work to on enzyme design which provided some capacity for de novo computational design and re-engineering, there have been advances in: developing iterative approaches to computational design; and being able to design specific protein cavities for catalysis.
44. На основе прошлых работ по проектированию ферментов, в ходе которых были выявлены некоторые возможности для программируемого проектирования и реорганизации, имеются достижения в следующих аспектах: разработка итеративных подходов к программируемому проектированию; а также появление возможности проектировать конкретные белковые "карманы" для катализа.
Engineering them with that trait must have been difficult for you.
Проектировать их с такой чертой, должно быть, было трудно для вас.
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Кто то пробовал генетически проектировать совершенного атлета, но не побеспокоился о долговечности.
What I'm saying is that they've been engineering our lives to move in very specific directions.
Я говорю, что они проектировали наши жизни так, чтобы они двигались по определённым направлениям.
Each time I engineered, and endured, a little chat, either over coffee or drinks at the end of the day.
Каждый раз, когда я проектировал, и терпела, немного поболтать, либо за чашечкой кофе или напитки на к концу дня.
Probably not curing cancer, designing a car engine that runs on spittle or balancing my country's budget, that's for sure.
Вероятно, не лечила бы рак, не проектировала бы двигатель, работающий на слюне, и уж точно не ликвидировала бы дефицит бюджета своей страны.
Mr Bruton there, he told me a little of the engine your husband was designing for him and its significance to AMC's future.
Мистер Брутон здесь, он рассказал мне немного о двигателе, который ваш муж проектировал для него, и о его значении для будущего АМК.
sostantivo
engineer or engine-minder2
механик или матрос-моторист2
engineer or engine-minder
механик или матрос-моторист
No, engineer January Sørensen.
Это механик Ян Соренсен.
Be our engineering genius.
Будете гениальным механиком планеты.
No understanding of reverse engineering.
Никакого понятия о механике.
Engineering is my passion
Механика - это моя страсть, страсть.
Engineering contracts, here.
Работающий по контракту механик Трэвис Дрейсон.
sostantivo
Mobile machinery and engine drivers
водители и машинисты подвижной техники
Engine and machine operators and drivers, fitters
операторы, аппаратчики, машинисты установок и машин, сборщики изделий
(d) Work as an engine-driver, stoker or other similar activities;
d) работа в качестве машинистов, кочегаров и другие аналогичные виды работ;
· Harmonization of conditions of admission for locomotives, rolling stock and engine drivers (safety certificates)
. согласование условий допуска к сети локомотивов, подвижного состава и машинистов (свидетельства о безопасности);
Sea fishing: deck-hand, engineer, general sailor, coastal navigation, timber shipbuilding, fishing technology, etc.
Рыболовство: палубный матрос, машинист, береговая навигация, строительство деревянных судов, технология рыболовства и т. д.
For instance, "maszynistka" is Polish for a (female) typist, while "maszynista" denotes a rail engine driver.
Например, профессия "машинистки" означает профессию женщины, работающей на пишущей машинке, а профессия "машиниста" означает профессию мужчины, работающего водителем электропоезда.
157. An example of the activities of trade unions and their role in society would be the strike organised by the Estonian Engine Drivers Trade Union in October 2004.
157. Примером деятельности профсоюзов и их роли в обществе может служить забастовка, организованная в октябре 2004 года эстонским профсоюзом машинистов.
As a result of negotiations, the parties reached an agreement according to which the hourly wages of engine drivers rose by 9-15% depending on the nature of work.
В результате переговоров стороны достигли соглашения, в соответствии с которым почасовая зарплата машинистов была увеличена на 9-15% в зависимости от характера работы.
He's my engineer.
Это наш машинист.
-I'm a locomotive engineer.
машинист электропоезда.
Frank Barnes, the engineer.
- Фрэнк Барнс, машинист.
Engineer, there's a barricade ahead!
Машинист, впереди заграждение!
I think the engineer left.
Кажется, машинист ушел.
That was Warren, one of our engineers.
Это Уоррен, машинист.
Engineer, take it across.
Машинист, давай на ту сторону.
You can make out the engineer.
Вы можете разглядеть машиниста.
sostantivo
- mine clearing for engineers;
- курс разминирования для саперов;
It was defused by army engineers.
Устройство было обезврежено саперами.
Military engineering personnel dismantled it.
Военные саперы обезвредили его.
The device was defused by military engineers.
Взрывное устройство было обезврежено саперами.
The devices were defused by military engineers.
Эти устройства были обезврежены с помощью саперов.
It was defused by members of the military engineering corps.
Оно было обезврежено военными саперами.
I'll inform the engineers.
Я сообщу саперам.
No thanks to the engineers.
И саперы тут ни при чем.
Major Hogan is merely an engineer, sir.
Майор Хоган просто сапер, сэр.
Lieutenant... tell Six we need engineers.
Лейтенант, скажите шестому, нам нужны саперы.
We have to go back and send the combat engineers in. Then we'll get stuck here.
Надо вызвать саперов.
Without engineers we lose at least a third of our men.
Без саперов мы потеряем треть людей.
Musketeers, shoulder arms! Gunners, light your fuses! Engineers, sabotage the enemy ranks!
Солдаты - вскиньте ружья, артиллеристы - вставьте запал в снаряд, саперы - достаньте мины, ломайте коммуникации.
Speaking as an engineer I think it would be best to bleed you again.
Говорю как сапер думаю, лучше всего было бы снова отворить вам кровь.
(a) Economic: The engineered system needs to be affordable;
а) экономические, поскольку создаваемая система должна быть экономичной;
(c) energy is provided to support the thermal engine for vehicle traction
с) энергия направляется на поддержание тягового усилия, создаваемого тепловым двигателем.
12. It was decided that the heat generation from engines could be a problem, and to align the texts of 9.2.4.4 and 9.3.5.
12. Было решено, что тепло, вырабатываемое двигателями, может создавать проблемы и что поэтому следует унифицировать тексты пункта 9.2.4.4 и раздела 9.3.5.
The self-sustained and engineered fear of the so-called precedent continues to show the same mark of hatred and aggressive revenge.
Боязнь так называемого прецедента, возникающая сама по себе или создаваемая искусственно, попрежнему несет на себе все ту же печать ненависти и агрессивного стремления к мести.
The reference engine cycle resulting from denormalization to the reference speed, depends on the selection of the proper denormalization speed (ndenorm).
Исходный цикл двигателя, создаваемый на основе преобразования для получения исходной частоты вращения, зависит от выбора надлежащей преобразованной частоты вращения (ndenorm).
- Dad built engines for race cars.
- ѕапа создавал двигатели дл€ каров.
I wanna engineer it. I wanna mix it.
Я хочу создавать ее, микшировать
To combine is to create; to engineer, divine.
"Сочетать значит создавать, моделировать значит творить".
Why would anyone engineer such an infernal contrivance?
Зачем кому-то создавать такие адские приспособления?
The engineered human beings by targeting specific genes.
Они создавали людей, усиливая действие определённых генов.
Engineering and sales must work together to decide what to build.
- Разработка и продажи идут вместе, определяя, что создавать.
Why would they engineer someone to be addicted to a certain chemical?
Зачем им создавать кого-то с зависимостью от определенного вещества?
Yeah, they were genetically engineering plants and animals to resist them.
И они создавали генетически новые виды растений и животных, чтобы противостоять тем.
He was poisoned with a custom-made toxin we can't reverse-engineer.
Так как его отравили токсином, сделанным на заказ. Нам некогда создавать антидот.
Artifacts that could and should be engineered as weapons, tools, building blocks for the advancement of your empire.
Артефакты, которые могут и должны создаваться как оружие, инструменты, основа успеха вашей империи.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
The multifunctional platform is built around a simple engine using renewable fuel
Многофункциональные платформы сооружаются на базе простых двигателей, использующих возобновляемые источники энергии.
(d) At the Rafah site, focused special attention on a new rocket-engine-testing platform which was still under construction.
d) на объекте <<Рафах>> обратила особое внимание на стенд для испытаний ракетных двигателей, который сейчас сооружается.
It lays down rules for the use of traffic engineering equipment: road signs, road markings, traffic lights, barriers and traffic-control devices on all roads and streets under construction and in use.
Стандарт устанавливает правила применения технических средств организации дорожного движения: дорожных знаков, дорожной разметки, светофоров, ограждений и направляющих устройств на всех сооружаемых и эксплуатируемых дорогах и улицах.
38. The variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to: (a) construction services owing to the failure to conclude letter-of-assist arrangements with the contractor for the construction of camps for troops, the non-construction of the aviation workshop and the Abeche airfield which was awaiting finalization of negotiations for an alternative parcel of land, the non-conduct of the geotechnical survey because bidders did not meet the requirements and the change in engineering requirements from hardwall buildings to prefabricated facilities; (b) maintenance services owing to the delayed commencement of repair and maintenance services by the contractor (contract signed in October 2008 with mobilization in February 2009) with respect to cleaning, laundry, pest control, ground maintenance, garbage disposal, fire protection, camp maintenance, hazardous material disposal and fire extinguisher services and management fees; (c) petrol, oil and lubricants owing to reduced requirements for diesel fuel since only 84 of 178 generators were fully operational in view of the delayed completion of several major projects with respect to the construction of living and office accommodations, thereby leading to a reduction in fuel consumption by 39.6 per cent (7,310,529 litres planned compared to 4,413,586 litres used), combined with a lower actual price for diesel fuel ($1.489 per litre planned compared to the actual price of $1.45 per litre); (d) the acquisition of a fuel tank and pumps owing to the transfer of equipment from another mission; (e) the acquisition of security and safety equipment owing to the non-acquisition of a closed-circuit television surveillance detection system in view of the delayed construction of camps and premises; and (f) utilities owing to greater use of generator power rather than the local power supply, which was limited and unreliable, combined with lower water usage owing to the delayed deployment of staff to the sectors.
38. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, сокращением расходов на: a) строительные работы из-за того, что с подрядчиком не удалось согласовать письма-заказы на строительство лагерей для военнослужащих и не были построены авиационная мастерская и аэродром в Абеше, так как не были завершены переговоры о получении нового участка земли под это строительство, а также не было проведено геотехническое обследование, поскольку участники торгов не отвечали установленным требованиям и технические спецификации изменились: вместо капитальных зданий было решено сооружать сборные объекты; b) техническое обслуживание в связи с поздним началом ремонтно-эксплуатационных работ (контракт был подписан в октябре 2008 года, а подрядчик начал работы в феврале 2009 года), в том числе расходов на уборку, стирку, борьбу с насекомыми, содержание территории, вывоз мусора, противопожарные меры, содержание лагеря, удаление опасных материалов и обслуживание огнетушителей, а также оплату управленческих услуг; c) горюче-смазочные материалы из-за сокращения потребностей в дизельном топливе, так как работали только 84 из 178 генераторов, что объясняется задержкой в сооружении ряда крупных объектов, включая строительство жилых и служебных помещений, в результате чего потребление топлива сократилось на 39,6 процента (было запланировано 7 310 529 литров, тогда как фактически использовано 4 413 586 литров), в сочетании со снижением цен на дизельное топливо (в бюджет была заложена цена в 1,489 долл. США за литр, тогда как фактическая цена составила 1,45 долл. США за литр); d) топливный резервуар и насосы, так как это оборудование поступило из другой миссии; e) оборудование для службы охраны и безопасности, в частности замкнутую телевизионную систему наблюдения и обнаружения, из-за задержки в строительстве лагерей и помещений; и f) коммунальные услуги, так как чаще использовалась электроэнергия, вырабатываемая собственными генераторами, а не местное электроснабжение, которое было непостоянным и ненадежным, в сочетании с более низким потреблением воды из-за задержки с прибытием сотрудников в сектора.
работать в качестве инженера
verbo
Only on 5 April 1998, was he charged with having paid unlawful commissions to a certain Stephen Trutch, who at the time was working as an engineer for Sheikh Mohammed.
Лишь 5 апреля 1998 года ему было предъявлено обвинение в незаконной выплате комиссионных некоему Стивену Трачу, который в то время работал в качестве инженера у шейха Мохаммеда.
In January 1994 he was informed that unless he transferred his company and assets to the Government of Dubai, he would face criminal and civil proceedings for having paid unlawful commission to a Mr. Stephen Trutch, who at the time was acting as engineer to Sheikh Mohammed.
В январе 1994 года ему сообщили, что, если он не передаст свою компанию и ее активы правительству Дубая, он будет привлечен к уголовной и гражданской ответственности за незаконную выплату комиссионных г-ну Стивену Трачу, который в то время работал в качестве инженера у шейха Мохаммеда.
подстраивать
verbo
'He'd engineer a seemingly chance encounter.
Он подстраивает случайную на первый взгляд встречу.
Analysis done by me and my colleagues, and-and-and what's worse is, I-I think they might have been engineering the events themselves.
Отчеты сделанные мной и моими коллегами, и...и что хуже всего, я думаю они могли сами провоцировать эти события.
IOM presented two papers and information from the International Society of Offshore and Polar Engineers Ocean Mining Symposium on the exploration work.
ИОМ представил два доклада и информацию о разведочных работах с симпозиума по разработке океанских недр, который устраивался Международным обществом шельфовых и полярных технологий.
63. JS4 reported that Tanzania had been engineering forceful evictions on allegations of environmental degradation with little regard to traditional land ownership and customary practices.
63. Как сообщается в СП−4, Танзания устраивала насильственные выселения в связи с утверждениями о деградации окружающей среды, придавая мало значения традиционному землевладению и обычаям.
Yeah, no, I'm cool with, you know, females working on my engine.
Нет, меня устраивает, чтобы женщины копались в моем моторе.
Being startled is unpleasant, while engineering a surprise for others has proven to be quite pleasurable.
Быть шокированным – неприятно, а вот устраивать сюрприз для других – доказанное удовольствие.
The part where I tell you I've engineered a rematch with Stuart's team for tonight.
Та, в которой я скажу тебе, что я устраиваю реванш с командой Стюарта сегодня вечером.
If you don't want to deal with that, all I can do is to get you a new engine and parts.
Если тебя это не устраивает - то я ограничусь новым двигателем с кузовом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test