Esempi di traduzione.
Only such a solution will promise to be enduring.
Волько Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ.
If peace was to endure it should be just.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΌΠΈΡ€ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ справСдливым.
We want a stable, enduring agreement.
Нам Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ соглашСниС.
And capitulations are anathema to enduring agreements.
А капитуляция являСтся своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π°Π½Π°Ρ„Π΅ΠΌΠΎΠΉ для ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… договорСнностСй.
Yet sports alone cannot foster enduring peace.
И всС ΠΆΠ΅ спорт сам ΠΏΠΎ сСбС Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ.
Our friendship with Israel is deep and enduring.
Наша Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π° с Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π½ΠΈ.
Nonetheless, sport alone cannot foster enduring peace.
Однако спорт сам ΠΏΠΎ сСбС Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€.
Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring.
ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ конституционныС истоки Π’ΠΎΠ½Π³ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ историчСски ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
A culture of tolerance is a prerequisite for an enduring peace.
Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ тСрпимости являСтся Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ условиСм установлСния ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°.
The friendship between the United States and Jordan is enduring and deep.
Π”Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π˜ΠΎΡ€Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Π° ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠ°.
He's found an enduring faith.
Он нашСл ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π²Π΅Ρ€Ρƒ.
AS ONE OF MANKIND'S MOST ENDURING WONDERS.
КАК ΠžΠ”ΠΠž Π˜Π— БАМЫΠ₯ ПРОЧНЫΠ₯ Π Π£ΠšΠžΠ’Π’ΠžΠ ΠΠ«Π₯ Π§Π£Π”Π•Π‘.
The threads that bind me were more enduring than gossamer
И ΡƒΠ·Π½Π°Π»Π° – Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Π΅ΠΉ Ρƒ мСня.
-Probably not the strongest basis for an enduring marriage.
- НавСрноС, Π½Π΅ самая Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ°Ρ основа для ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ€Π°ΠΊΠ°.
I bought these endurance shorts, lightweight, with an air-free membrane for freedom of movement.
Π― Π²ΠΎΡ‚ ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΡˆΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹, Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅, свободныС Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
Spiros, sometimes we have to bear the brunt of criticism for a more profitable and enduring outcome.
Бпирос, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° приходится вынСсти брСмя ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°.
Well, I think it's really something how those feelings turned into such an enduring friendship.
Ну, Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, это Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ эти чувства ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρƒ.
'There are two different kinds of love, one is solid and enduring. 'Like the ground beneath your feet.
Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄Π° любви, ΠΎΠ΄Π½Π° - крСпкая ΠΈ прочная, ΠΊΠ°ΠΊ зСмля ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
'Precious, fragile and enduring -- 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.'
Π”Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ-- бСсцСнный ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ,ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ сдСлал наши ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ смысла, Π½Π΅Π·Ρ€ΠΈΠΌΠΎ поддСрТивая нас, Π½Π΅ оТидая ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π° ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ.
The Caribbean societies possess a tremendous capacity to endure and adapt.
ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ колоссальной Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
We know for a fact that they brought with them a lot more than their muscles and their endurance.
ΠœΡ‹ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ принСсли с собой Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ свои мускулы ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
3. In this global context, the ESCWA region exhibited endurance in economic expansion.
3. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ глобальном контСкстС Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ Π­Π‘ΠšΠ—Π проявил Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния экономичСского роста.
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book.
Π― ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ силой, ΡΡ‚ΠΎΠΉΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π², Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ истории ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π² этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅.
Research discredited prior beliefs concerning the endurance of dogs as well as their inability to work effectively in certain environments.
ИсслСдования Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π½Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ убСТдСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ выносливости собак, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡ… нСспособности эффСктивно Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… срСдах.
As President RaΓΊl Castro has stated, Africa is not a legend distant in space and time -- it is dignity, sacrifice, courage and endurance.
Как сказал ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Π Π°ΡƒΠ»ΡŒ ΠšΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎ, Африка -- это Π½Π΅ удалСнная Π² пространствС ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°, это -- достоинство, ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, муТСство ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The endurance of the Vietnamese labourers stood only at an average level, making it hard for them to weather the industrial work intensity.
По своСй выносливости Π²ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ находятся лишь Π½Π° срСднСм ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, ΠΈ ΠΈΠΌ вСсьма Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ интСнсивныС Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance.
Он Π²Π΅Ρ‡Π΅Π½, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ срСди всСх ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ нСсмолкаСмым голосом, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡˆΠ°, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡ…, ΠΎΠ½ способСн Π½Π° состраданиС, ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ".
33. The purpose of the further study was to evaluate how a bout of endurance training would influence endocrine response after a short bed rest.
33. ЦСль дальнСйшСго исслСдования Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ воздСйствиС Π½Π° ΡΠ½Π΄ΠΎΠΊΡ€ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ систСму Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ послС ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСбывания Π² антиортостатичСском ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
β€œIt is important that we organize our homes and our movement so that we can more and more endure the coming battle which we shall initiate.”
"Нам Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ наши Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ нашС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ выносливыми Π² прСдстоящСй Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ".
Let's test endurance.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ испытаСм Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The endurance was astonishing.
Π’Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ.
- Talent, endurance, and athleticism.
-Π’Π°Π»Π°Π½Ρ‚, Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Your endurance sustains you.
Π’Π°ΡˆΠ° Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ - ваша ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°.
They tested our endurance.
Они провСряли Π½Π°ΡˆΡƒ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
But endurance breeds appetite.
Волько Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π°ΠΏΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚.
Her courage, her endurance, her kindness.
Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠΉ, выносливой, Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ.
It's an endurance test today.
БСгодня испытаниС Π½Π° Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ!
Kind of an endurance guy.
Π― достаточно выносливый ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ.
But our endurance is not!
Но наша Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ - Π½Π΅Ρ‚!
Evening came behind. The host rode on. Need drove them. Fearing to come too late, they rode with all the speed they could, pausing seldom. Swift and enduring were the steeds of Rohan, but there were many leagues to go. Forty leagues and more it was, as a bird flies, from Edoras to the fords of the Isen, where they hoped to find the king’s men that held back the hosts of Saruman.
Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π»ΠΎ. А войско ΠΌΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²ΠΎ вСсь ΠΎΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π· остановок: боялись ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, надСялись Π½Π΅ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ. Π Π΅Π·Π²Π΅ΠΉ ΠΈ выносливСй ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ Π² Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ·Π΅ΠΌΡŒΠ΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π½Π΅Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ: Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ… сорок Π»ΠΈΠ³ ΠΏΠΎ прямой, Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΡŽ – миль сто сорок ΠΎΡ‚ Эдораса Π΄ΠΎ Π˜Π·Π΅Π½Π³Π°Ρ€Π΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°Ρ‚ΠΈ Ристании ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΡ‰Π°.
1. An enduring human presence on Earth and in space
1. Π”Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΈ Π² космосС
23. The story of the United Nations is an enduring one.
23. ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.
Many of those conflicts have long and dangerously endured.
МногиС ΠΈΠ· этих опасных ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡƒΠ³Π°ΡΠ°ΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
That partnership will endure long after the completion of transition.
ΠœΡ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эти партнСрскиС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π°.
As a rule, those women had long endured domestic violence.
Как ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, эти ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈ домашнСС насилиС.
If the peace process was to be enduring and sustainable, it was crucial for women to participate.
Для обСспСчСния Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ устойчивого ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ участиС Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
The occupying Power is seeking to establish an enduring de facto reality.
ΠžΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° стрСмится ΡƒΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя Π΄Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
But, most important of all, it requires a commitment to enduring multilateral and multidimensional cooperation.
Но Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ являСтся Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ привСрТСнности ΠΊ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ многоаспСктному сотрудничСству.
We feel solidarity with other countries that have endured under conflict situations.
ΠœΡ‹ проявляСм ΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ странами, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ситуации.
It had to choose between enduring political siege and isolation or submitting to demands.
Она Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ политичСской осадой ΠΈ изоляциСй, Π»ΠΈΠ±ΠΎ согласиСм с Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ трСбованиями.
No. Enduring, forever, durable, persistent...
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, вСчная, Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, постоянная...
Look, your husband endured a prolongedand unsettling death.
ΠŸΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠΆ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ.
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
О, Π½Ρƒ прСкрасно. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Ρ‹.
Newton said, "The Deity endures forever, and by existing always and everywhere, He constitutes duration and space."
ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½ сказал: "Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π²Π΅Ρ‡Π΅Π½, ΠΈ сущСствуя всСгда ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ, ΠΎΠ½ устанавливаСт Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ пространство".
in the enduring stage of conflict of the global revolutionary war, we must develop the revolutionary war in advanced countries...
Из-Π·Π° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‡Π°Π³ΠΈ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… странах...
What with American influence likely to endure, the idea of giving his son an American name seemed... Not half bad.
Π’ условиях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° господство Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, идСя Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ своСго сына амСриканским ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ казалась... Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠΆ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ.
a pointless death, your son to a vocation for which no young man was ever less well suited, and now you yourself, you compound your suffering by enduring endless pain.
бСссмыслСнной смСрти ваш сын ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π» занятиС, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π° Π²Ρ‹ сами ослоТняСтС свои страдания Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ бСсконСчной болью
Beginning in 1992, he and his team at the Max Planck Institute began what would become an enduring campaign to find out exactly what was causing the strange noise at the center of the Milky Way.
Π’ 1992 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ½ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΈΠ· Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ‚Π° Макса Планка взялись Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ являСтся ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ странного ΡˆΡƒΠΌΠ°, исходящСго ΠΈΠ· Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° ΠœΠ»Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ.
The labour of some of the most respectable orders in the society is, like that of menial servants, unproductive of any value, and does not fix or realize itself in any permanent subject; or vendible commodity, which endures after that labour is past, and for which an equal quantity of labour could afterwards be procured.
Π’Ρ€ΡƒΠ΄ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… самых ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… сословий общСства, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… слуг, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ стоимости ΠΈ Π½Π΅ закрСпляСтся ΠΈ Π½Π΅ рСализуСтся Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» Π±Ρ‹ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ количСство Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°.
My country and its people are enduring bloodshed and death.
Моя страна ΠΈ Π΅Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ стойко пСрСносят ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ.
The country has endured the embargo valiantly but at a forbidding cost.
Π­Ρ‚Π° страна стойко Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°Π΄Ρƒ ΠΈ нСсСт ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Ρ‹.
This year's exhibit is entitled "The Palestinians: 60 years of struggle and enduring hope".
Π’ этом Π³ΠΎΠ΄Ρƒ выставка ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³ΠΎΠΌ <<ΠŸΠ°Π»Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ½Ρ†Ρ‹: 60 Π»Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΈ стойкой Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹>>.
We must therefore now act together on each of the world's enduring challenges.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΌΡ‹ всС вмСстС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ самых стойких ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ.
44. The Palestinian people endured crippling sanctions owing to the ongoing illegal blockade of Gaza.
44. ΠŸΠ°Π»Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ стойко пСрСносит Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ санкции вслСдствиС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π±Π»ΠΎΠΊΠ°Π΄Ρ‹ Π“Π°Π·Ρ‹.
They prevailed not just through force of arms but, as President Obama put it, "with sturdy alliances and enduring convictions".
Они ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ благодаря силС оруТия, Π½ΠΎ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ заявил ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ Обама, <<благодаря ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΌ союзам ΠΈ стойким убСТдСниям>>.
23 Curve, crease or loss in endurance of the support unit (due to an accident or improper loading of the consignment)
23 Π˜ΡΠΊΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ± ΠΈΠ»ΠΈ сниТСниС прочности ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ стойки (Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎ-транспортного ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ·Π°)
We also know that some States have enduring reservations regarding the launching of cutoff negotiations.
Нам Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… государств Π΅ΡΡ‚ΡŒ стойкиС ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ производства Ρ€Π°ΡΡ‰Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ².
(iii) Loss in endurance of the support unit of the sheet or bend/curve due to an accident or the improper loading of the consignment;
iii) сниТСниС прочности стойки, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π±Ρ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ±/искривлСниС Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎ-транспортного ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ·Π°;
If the preparation and adoption of the document presented difficulties, its implementation will require greater effort and enduring commitment on our part.
Если ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ принятиС этого Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° прСдставляли собой трудности, Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ осущСствлСниС ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ с нашСй стороны Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… усилий ΠΈ стойкой привСрТСнности.
It means enduring.
Оно ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ стойкий.
I'm amazed you can endure.
Π― ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ моТСшь стойко ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ.
- We're enduring it as best we can, Miss Bingley.
- ΠœΡ‹ стойко ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ это событиС, мисс Π‘ΠΈΠ½Π³Π»ΠΈ.
We've thought of all the heroic endurance struggles, yes.
ΠœΡ‹ всС ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΎ гСроичСских стойких усилиях, Π΄Π°.
He took pleasure in the good things, and endured the bad things cheerfully.
Радовался ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡Π°ΠΌ, стойко ΠΈ вСсСло пСрСносил тяготы.
You don't have enduring biological changes that occur because of the cannabis exposure.
Π£ вас Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ стойких физичСских Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ канабиса.
Well, compared to other stars' fans, Oska's fans have some know-how on how to endure scandals.
По ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Ρ„Π°Π½Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π·Π²Ρ‘Π·Π΄ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ стойкиС.
Seeming to crop up first in the late '80s, the Dollhouse is one of LA's most enduring urban legends.
Доллхаус ΠΈ ΠΏΠΎ сСй дСнь являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· самых стойких городских Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ проста.
However for the most successful and enduring predators, the struggle to survive is always tipped in their favour.
Однако, ΠΊ самым ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ стойким Ρ…ΠΈΡ‰Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π·Π° Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° всСгда Π±Ρ‹Π»Π° благосклонна.
I'd say her parents will endure a few slanders on Debbie's character, so long as Gilmore is punished to the full.
Π― Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π΅Π΅ родитСлям, Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ стойко пСрСнСсти всю ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Π”Π΅Π±Π±ΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π“ΠΈΠ»ΠΌΠΎΡ€ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ объСмС.
Physical abuse refers to single acts that may be repetitive, or to enduring acts.
ЀизичСскоС воздСйствиС -- это ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС.
73. Misrata endured some of the most protracted fighting during the conflict.
73. Π’ ΠœΠΈΡΡƒΡ€Π°Ρ‚Π΅ Π²ΠΎ врСмя ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π° ΠΈΠΌΠ΅Π» мСсто ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠ² боСстолкновСний.
All abductees were subsequently released unharmed after enduring long periods of captivity.
ВсС ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ впослСдствии освобоТдСны Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ послС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ΠΎΠ² содСрТания Π² Π½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅.
30. Physical abuse refers to single acts that may be repetitive, or to enduring acts of such abuse.
30. ЀизичСскоС насилиС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС.
Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which causes pain or bodily harm.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ свободы ΠΈΠ»ΠΈ двиТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ причиняСт боль ΠΈΠ»ΠΈ тСлСсныС поврСТдСния.
Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which cause pain or bodily harm.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ нСобоснованныС ограничСния свободы ΠΈΠ»ΠΈ двиТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ боль ΠΈΠ»ΠΈ тСлСсныС поврСТдСния.
β€œone of the most enduring and serious humanitarian crises on the face of the globe”. (A/49/376, para. 83)
"Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… кризисных ситуаций Π² Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ области Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅". (A/49/376, ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 83)
83. The situation in the Sudan remains one of the most enduring and serious humanitarian crises on the face of the globe.
83. БлоТившССся Π² Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ относится ΠΊ числу Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… кризисных ситуаций Π² Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ области Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
137. Pirates are also increasingly resorting to the use of "mother ships" in order to extend the range and endurance of their operations.
137. ΠŸΠΈΡ€Π°Ρ‚Ρ‹ всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ использованию <<ΠΏΠ»Π°Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ… Π±Π°Π·>>, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠΌ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ своих ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Tunisia was deeply concerned about the enduring hardship of Palestinian refugees in refugee camps in Syria, which put an additional burden on UNRWA.
Вунис Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ обСспокоСн ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ тяТСлым ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ палСстинских Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² Π² лагСрях для Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠΈ.
Enduring torture, losing the makri, flatlining...
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°, потСря ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΈ, отсутствиС сСрдцСбиСния Π½Π° ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π΅...
Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects.
Π’ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ глобальной ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ популярности канабиса, соврСмСнная Π½Π°ΡƒΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ эффСкты.
The longest time a volunteer has endured complete solitude without any form of stimulus to the senses is 92 hours.
Π Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ нахоТдСния Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡ†Π΅Π² Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ одиночСствС, Π² отсутствии воздСйствия всячСских Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, составляСт 92 часа.
If you'd like me to make your daughter into one of my enduring passions, please, feel free to pursue your line of questioning.
Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ваша Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ стала ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ увлСчСния, поТалуйста, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ сколько ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ вопросов.
While the revolutionary war takes the form of enduring struggle, a long-term struggle to crush the enemy and set up the revolutionary forces.
Пока Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ схватки для ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Ρ€Π°Π³Π° ΠΈ нарастания Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сил,
And, for him, Tolkien's admixture of Norse, Middle English and Anglo Saxon is one key to the enduring success of both the books and the films.
Он считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ толкиСнская смСсь норвСТскости, срСднСанглийскости ΠΈ англосаксонскости ΠΈ обСспСчила ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ успСх ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌ ΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°ΠΌ.
Me in a janky motel on a horrible mattress stuffed with nails and a wafer-thin wall with some freaky couple on the other side of it trying to set a new sex endurance record.
Π―, Π² Π΄Π΅ΡˆΡ‘Π²ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅, Π½Π° уТасном ΠΌΠ°Ρ‚Ρ€Π°Ρ†Π΅, Π½Π°Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ гвоздями, с ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стСнами ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π·Π° стСнкой, которая пытаСтся ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ сношСния.
This successful conclusion of the process can be attributed to their enduring commitment and efforts.
Π˜Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ усилия явились Π·Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ этого процСсса.
Nevertheless, we have patiently endured the protracted obstruction of bilateral negotiations on the permanent resolution of the security issue of Prevlaka.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΡ‹ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ сносили Π·Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ ΠΎΠ±ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ двусторонних ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², посвящСнных ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π·Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ вопроса ΠΎ ΠŸΡ€Π΅Π²Π»Π°ΠΊΠ΅.
Mrs. Coye-Felson (Belize): Let me first salute the Co-Chairs and everyone else for their endurance on this very long day.
Π“ΠΆΠ° Кой-ЀСлсон (Π‘Π΅Π»ΠΈΠ·) (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ поанглийски): ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сопрСдсСдатСлСй ΠΈ всСх участников Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² этот вСсьма Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ дСнь.
It is the responsibility of the United Nations, in accordance with its purposes and principles, to become more involved in the enduring search for peace, so that the human race, on the eve of the third millennium, can establish a real foundation for the prosperity of all States.
ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, согласно Π΅Π΅ цСлям ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ, обязана Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ поиски ΠΌΠΈΡ€Π° с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ тысячСлСтия чСловСчСская раса ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ процвСтания всСх государств.
Indeed, the quest for durable peace continues to require the most patient and active engagement so that the spectre of conflict and division will yield to a new paradigm where the vast resources of this great people are used to serve their welfare, and to lay the foundations for enduring progress.
ЀактичСски, поиски ΠΌΠΈΡ€Π° Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ нашСго Π² Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ участия Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ разногласий отступил ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмой Π²ΠΎΠ·Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ рСсурсы этих Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² интСрСсах ΠΈΡ… благосостояния ΠΈ для Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ основ долгосрочного прогрСсса.
our hearts may be broken, but our faith must endure.
Π₯ΠΎΡ‚ΡŒ наши сСрдца Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ Π² своСй Π²Π΅Ρ€Π΅.
Endure In oder to own a healthy body we have to own healthy bones first
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ. ΠšΡ€Π°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ получаСтся ΠΈΠ· красивой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ?
We are not only to endure patiently the troubles He sends, we are to regard them as gifts.
ΠœΡ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ выносим тяготы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Он посылаСт, Π½ΠΎ ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠΌ Π·Π° Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΈ.
"... Interruption to his father and mother, "how patiently and kindly so ever they might endure it for his sake..."
...прСрывая Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ любСзно поэтому ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ это Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π½Π΅Π³ΠΎ...
You and I, we must endure with patience the hours of waiting.
Нам Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π»ΠΎ Π½Π° долю ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test