Traduzione per "empirical methods" a russo
Esempi di traduzione.
We have little knowledge of the role of empirical methods in caring for such ailments.
Нам мало известно о роли эмпирических методов в оказании помощи при лечении этих недугов.
Such results underline the epistemological limitations of the given approaches: Any science is only able to deal with aspects that are mirrored by its set of empirical methods, language, and models.
Такие результаты подчеркивают эпистомиологические недостатки данных подходов: любая наука может изучать лишь те аспекты, которые нашли отражение в ее эмпирических методах, терминах и моделях.
The Independent Expert therefore considers that the most effective and appropriate way to understand policy on, and practice of, international solidarity is through empirical methods of study and observation on the ground.
В этой связи Независимый эксперт считает, что наиболее эффективный и корректный подход к пониманию политики и практики в области международной солидарности кроется в эмпирических методах исследования и наблюдении на местах.
(b) Developing empirical methods to complete the mass closure for PM10 and PM2.5 and hence allow the source apportionment and evaluation of policy options;
b) разработка эмпирических методов полной локализации участвующих в химических процессах масс в отношении ТЧ10 и ТЧ2,5 и, соответственно, методов, позволяющих изучить распределение источников и оценить различные альтернативные варианты проводимой политики;
(d) Switzerland: Critical loads of nitrogen have been compiled for Swiss forests and for (semi-)natural ecosystems by applying the steady state mass balance method (SMB) and the empirical method.
d) Швейцария: На основе метода равновесия материалов в устойчивом состоянии (СМБ) и эмпирического метода были собраны данные о критических нагрузках азота для лесов и для (полу-)естественных экосистем в Швейцарии.
8. Stage Two involves the application of empirical methods in exploring and examining issues, principles, standards and norms, and in consulting with States and various stakeholders, civil society, and people at the grass-roots level.
8. Второй этап предусматривает применение эмпирических методов в изучении и рассмотрении вопросов, принципов, стандартов и норм, а также в ходе консультаций с государствами и различными заинтересованными сторонами, гражданским обществом и людьми на низовом уровне.
(b) Stage two would involve research and the application of empirical methods in examining issues, principles and best practices on the ground and in consulting with States and various stakeholders as well as representatives of civil society and people from the grass roots;
b) второй этап включает изучение и практическое применение эмпирических методов при рассмотрении вопросов, принципов и передовых методов деятельности на местах, а также при проведении консультаций с государствами и различными заинтересованными участниками наряду с гражданским обществом и представителями широких кругов населения;
In addition to empirical methods, critical loads for Europe are mostly computed by the so-called simple mass balance (SMB) model using national data or, if national data are not available, a European database (see Posch et al., 1995).
4. В дополнение к эмпирическим методам критические нагрузки для Европы в основном рассчитываются с помощью так называемой модели простого равновесия масс (ПРМ) с использованием национальных данных или, в случае их отсутствия, на основе европейской базы данных (см. Posch et al., 1995).
60. Convinced that the most effective and appropriate way to understand the policy and practice of international solidarity was through empirical methods of study and observation on the ground, the Independent Expert conducted her first official country study mission to Brazil in June 2012 in order to exchange views with the Government and other actors, and gather information on the so-called "solidarity diplomacy" experiences of Brazil, particularly in the context of its international cooperation activities.
60. Поскольку Независимый эксперт убеждена в том, что наиболее эффективный и корректный подход к пониманию политики и практики в области международной солидарности кроется в эмпирических методах исследования и наблюдениях на местах, в июне 2012 она провела свою первую официальную ознакомительную страновую поездку в Бразилию с целью обмена мнениями с правительством и другими субъектами, сбора информации об опыте Бразилии в области так называемой "дипломатии солидарности", в частности в контексте ее деятельности в сфере международного сотрудничества.
85. Respondents specifically recommended considering the following elements: the reporting of both scientific and official data, in order to create greater buy-in from stakeholders, experts and government representatives; statistical analysis and evaluation of past and future trends; global sustainable development scenario models to analyse trade-offs across policy objectives; inductive and empirical methods, using quantitative and qualitative data; sustainable development indicators; backcasting; a likelihood approach and capturing uncertainties.
85. Респонденты особо рекомендовали принять во внимание следующие элементы: включение в доклад как научных, так и официальных данных, чтобы заручиться большей поддержкой со стороны заинтересованных субъектов, экспертов и представителей правительств; статистический анализ и оценка прошлых и будущих тенденций; модели глобальных сценариев устойчивого развития при анализе компромиссных решений для всех целей в области политики; индуктивный и эмпирический методы с использованием количественных и качественных данных; показатели устойчивого развития; ретроспективный анализ; вероятностный подход и учет факторов неопределенности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test