Traduzione per "easter holiday" a russo
Esempi di traduzione.
The movement of uniformed personnel peaked somewhere around the Easter holiday celebrations and dwindled recently to insignificant numbers.
Число переходов границы военнослужащими достигло максимального уровня где-то ближе к Пасхе, а в последнее время оно стало незначительным.
It contains these States' reaction to the announcement by the Federal Republic of Yugoslavia of a unilateral "ceasefire" during the Orthodox Easter holidays.
В нем изложена позиция этих государств в связи с объявлением Союзной Республикой Югославией об одностороннем "прекращении огня" на период празднования православной пасхи.
As a result, Yugoslavs temporarily employed abroad have been prevented from low-cost travel to visit their relatives in the FRY, particularly during Christmas and Easter holidays.
В результате граждане Югославии, временно работающие за границей, лишены возможности совершить поездку на дешевом транспорте к своим родственникам в Союзную Республику Югославию, особенно на Рождество и Пасху.
The Ministry of Foreign Affairs announces that all festive ceremonies connected with the Easter holidays of the Albanian Orthodox believers have been and will be normally observed, because Albanian legislation ensures and guarantees for citizens who are believers the freedom of belief and worship.
Министерство иностранных дел заявляет, что все празднества, связанные с проведением пасхи албанскими православными верующими, проводились и будут проводиться обычным порядком, поскольку албанское законодательство обеспечивает и гарантирует всем верующим гражданам свободу убеждений и вероисповедания.
This provocation testifies to the presence of a clear link between these statements by the Greek authorities with regard to the Easter holidays and the act of the Greek diplomat in Tirana, and is aimed at spoiling the climate on the eve of the meeting of the two countries' foreign ministers at Zurich on 3 May 1994.
Эта провокация свидетельствует о наличии четкой связи между этими заявлениями греческих властей в отношении пасхи и акции греческого дипломата в Тиране и направлена на то, чтобы испортить обстановку в преддверии встречи министров иностранных дел обеих стран в Цюрихе 3 мая 1994 года.
In this connection, yesterday, Sunday, 28 March, scores of peace activists were joined by Christian community leaders and political officials in a protest march against illegal Israeli restrictions imposed on Palestinian Christians that are once again obstructing their access to their holy places in Occupied East Jerusalem this Easter holiday.
В этой связи вчера, в воскресенье, 28 марта, десятки активистов борьбы за мир совместно с лидерами христианских общин и политическими деятелями прошли маршем протеста против незаконных ограничений, введенных Израилем в отношении палестинских христиан, которым в этом году вновь был ограничен доступ к их святыням в оккупированном Восточном Иерусалиме во время праздника Пасхи.
53. Furthermore, the Panel obtained a testimony implicating Colonel Saleh Zabadi, zone commander of the new Séléka in Batangafo (Ouham Province), and Brigadier General Alkhatim in the abduction on 16 April 2014 of the Bishop of Bossangoa alongside three other priests who were arriving in Batangafo to celebrate the Easter holiday.[13]
53. Кроме того, Группа получила показания о причастности зонального командира новой Селеки в Батангафо (префектура Уам) полковника Салеха Забади и бригадного генерала Альхатима к совершенному 16 апреля 2014 года похищению епископа Босангоа и еще трех священнослужителей, которые должны были прибыть в Батангафо на празднование Пасхи[13].
251. On 1 December 1994, the Jerusalem Magistrate's Court ruled that 10 Jews who had tried to force their way onto the Temple Mount on 29 December in order to pray were not to come within three metres of the area for the remainder of Hanukkah, or during the upcoming Purim or Easter holidays. (Jerusalem Post, 1 and 2 December 1994; Ha'aretz, 2 December 1994)
251. 1 декабря 1994 года магистратский суд Иерусалима вынес постановление, по которому 10 евреям, предпринявшим 29 декабря попытку с помощью силы подняться на Храмовую гору, чтобы вознести там молитву, запрещено приближаться к этому району на расстояние ближе 3 метров до конца Хануки или в предстоящие праздники Пурим и Пасху. ("Джерузалем пост", 1 и 2 декабря 1994 года; "Гаарец", 2 декабря 1994 года)
That was during the Easter holidays.
Смотри. Это было на Пасху.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test