Esempi di traduzione.
To protect local industry, however, duty exemptions were only given for machinery and other inputs not made in Thailand (variants of this “law” of similars existed throughout “the rest”, the first instance possibly dating back to the 1930s in Brazil).
Однако в целях защиты отечественной промышленности освобождение от пошлин предоставлялось лишь в отношении оборудования и других производственных ресурсов, не производившихся в Таиланде (варианты такого "закона" об аналогах существовали во всех "других" странах, первый пример подобного рода, вероятно, относится к 30м годам в Бразилии).
General measures would include, inter alia, tax and credit incentives, levies, subsidies such as loan guarantees, subsidized R&D services or inputs, duty exemptions on imported equipment and other inputs used in R&D activity, preferential treatment of local enterprises in the award of contracts and tariff exemptions.
Общие меры могли бы включать в себя, в частности, налоговые и кредитные льготы, сборы, субсидии, такие, как гарантии по кредитам, дотации на услуги и вводимые ресурсы НИОКР, освобождение от пошлин на импортируемое оборудование и другие вводимые ресурсы, используемые в НИОКР, преференциальный режим местных предприятий при предоставлении контактов и тарифные льготы.
(h) Implement and further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as the progressive reduction or phasing-out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all sectors that emit sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds which run counter to the objective of the Protocol, and apply market instruments; and
h) в соответствии со своими национальными условиями осуществляет и далее разрабатывает направления политики и меры, такие, как постепенное уменьшение или ликвидация существующих на рынке несовершенств, финансовые стимулы, налоговые льготы и освобождение от пошлин, а также субсидии во всех секторах, в которых происходят выбросы серы, оксидов азота, аммиака и летучих органических соединений, противоречащие цели Протокола, и применяет рыночные инструменты; и
(h) Implement and further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as the progressive reduction or phasing-out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all sectors that emit sulphur, nitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds and particulate matter which run counter to the objective of the Protocol, and apply market instruments; and
h) в соответствии со своими национальными условиями осуществляет и далее разрабатывает направления политики и меры, такие, как постепенное уменьшение или ликвидация существующих на рынке несовершенств, финансовые стимулы, налоговые льготы и освобождение от пошлин, а также субсидии во всех секторах, в которых происходят выбросы серы, оксидов азота, аммиака, летучих органических соединений и дисперсного вещества, противоречащие цели Протокола, и применяет рыночные инструменты; и
(h) Implement and further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as the progressive reduction or phasing-out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all sectors that emit sulphur, nitrogen oxides, ammonia, [and - delete] volatile organic compounds [and particulate matter] which run counter to the objective of the Protocol, and apply market instruments; and
h) в соответствии со своими национальными условиями осуществляет и далее разрабатывает направления политики и меры, такие, как постепенное уменьшение или ликвидация существующих на рынке несовершенств, финансовые стимулы, налоговые льготы и освобождение от пошлин, а также субсидии во всех секторах, в которых происходят выбросы серы, оксидов азота, аммиака, [и − исключить] летучих органических соединений [и дисперсного вещества], противоречащие цели Протокола, и применяет рыночные инструменты; и
74. Some organizations exploit their status so that individuals can enjoy import tax and duty exemptions.
74. Ряд организаций используют свое наименование, чтобы позволить частным лицам получать освобождение от уплаты пошлин и налогов на импорт.
Tonga employs duty exemptions for oil used for power generation and government-provided solar hardware for remote islands.
Тонга применяет практику освобождения от уплаты пошлин, с тем чтобы вырученные средства можно было использовать для приобретения нефти в целях производства энергии на отдаленных островах и для предоставления правительством технических средств, необходимых для использования энергии солнца.
Other measures included subsidized services or inputs (energy, building space) as well as duty exemptions on imported equipment and other inputs used in R&D activity (as already mentioned).
К другим мерам этой категории относятся предоставление услуг или ресурсов по субсидируемым ценам (энергия, площади под строительство), а также освобождение от уплаты пошлин на импортируемое оборудование и другие ресурсы, используемые для НИОКР (как уже упоминалось).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test