Esempi di traduzione.
Moreover, one in every three crops under cultivation today has its origin in the dry lands.
Более того, на засушливых землях произрастает каждое третье из выращиваемых сегодня культурных растений.
79. The projected intensification of freshwater scarcity will cause greater stresses in dry lands.
79. Прогнозируемое обострение дефицита пресной воды приведет к усилению факторов стрессового воздействия на засушливых землях.
67. The sustainable management of water and dry land resources is given particular attention in several reports.
67. В нескольких докладах особое внимание уделяется устойчивому управлению водными ресурсами и засушливыми землями.
In seven of them, deserts and dry lands occupy more than 95 per cent of total land, which suggests the existence of severe desertification problems.
В семи из них пустыни и засушливые земли занимают более 95 процентов всей территории, что свидетельствует о наличии серьезных проблем опустынивания.
The initiative has helped to turn dry lands into productive assets, and communities have seen the food security of households increased by 50 per cent.
Благодаря реализации этой инициативы засушливые земли превратились в производственные активы, а продовольственная безопасность домашних хозяйств в общинах повысилась в полтора раза.
Changing weather patterns also threaten to exacerbate desertification, drought and food insecurity for populations living in dry lands, especially those in Africa.
Изменение погодных условий может повлечь за собой ускоренное опустынивание, засуху и проблемы с обеспечением продовольственной безопасности населения, проживающего на засушливых землях, особенно в Африке.
Assist LDCs to invest massively in environmental protection projects in rural areas, particularly in dry lands or drought- prone zones and flood-prone zones;
:: оказать НРС помощь в инвестировании значительных средств в природоохранные проекты в сельской местности, особенно на засушливых землях или в подверженных риску засухи и наводнений зонах;
Dry lands also support 50 per cent of the world's livestock, serve as rich wildlife habitats and account for nearly half of all cultivated systems.
Помимо этого, засушливые земли обеспечивают прокорм 50% мирового поголовья скота, являются богатым местообитанием для объектов дикой природы и местом нахождения почти половины всех систем земледелия.
106. For the management of dry land ecosystems, the synergy between CBD, UNCCD and UNFCCC provides opportunities for an integrated approach to achieving objectives under all three conventions.
106. Что касается управления экосистемами районов с засушливыми землями, то синергизм между КБР, КБОООН и РКИКООН обеспечивает возможности для применения комплексного подхода к достижению целей, предусмотренных во всех трех конвенциях.
The projects focus on water management, promoting livelihood improvement in dry land farming on the Deccan Plateau and farmers' managed groundwater systems.
Эти проекты касаются прежде всего управления водными ресурсами, расширения возможностей фермеров, занимающихся сельским хозяйством на засушливых землях на плоскогорье Декан, по обеспечению средств к существованию, а также управления системами грунтовых вод силами фермеров.
a bringer of rain on dry lands
Призывающий дождь на засушливые земли!
Do you know what I have, out here in the Dry Lands, where there's nobody who matters?
Знаешь, что у меня есть здесь, в Засушливых землях, ...где нет никого, кто был бы важен?
"Dry Land" and "Education Above All", initiatives developed during 2010 - 2011 based on the belief of Qatar in the importance and necessity of confronting humanitarian and development challenges and of working on providing sustainable solutions to those challenges;
"Сухая земля" и "Образование прежде всего" − инициативы, разработанные в период 2010−2011 годов на основе убежденности Катара в важности и необходимости преодоления гуманитарных угроз и проблем, связанных с развитием, а также разработка долговременных решений в ответ на эти вызовы;
Specifically, the videotapes in the possession of the Special Rapporteur show the complete destruction (alleged to have taken place in recent months) of what appear to be several small and large settlements, with animal carcasses strewn about, artillery craters visible on the dry land, scores of reed houses burnt to the ground, and many mashhoofs (the unique boats of the Marsh Arabs) splintered and sunken in the shallow waters.
В частности, видеозаписи, имеющиеся в распоряжении Специального докладчика, свидетельствуют о полном разрушении (которое, как утверждалось, произошло в последние месяцы) нескольких объектов, которые, по-видимому, представляли собой мелкие и крупные поселения; видны разлагающиеся трупы животных, воронки от артиллерийских снарядов на сухой земле, остатки выгоревших дотла соломенных хижин и множество разбитых и затопленных на мелководье лодок, которыми пользуются арабы, проживающие в заболоченных районах.
Stick to dry land.
Придерживайся сухой земле.
But I'm gonna be on dry land soon.
Но скоро я буду в сухой земле.
Okay, let's wrap up the one-man show and get you up to dry land, okay?
Ладно, заканчивай театр одного актера и вылезай на сухую землю, хорошо?
'And the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land,' " Halleck quoted.
– «И вода, которую возьмешь ты из реки, превратится в кровь на сухой земле», – процитировал Халлек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test