Traduzione per "doors" a russo
Esempi di traduzione.
The definition of cost could be based on port-to-port, door-to-door, port-to-door or door-to-port.
Определение расходов может включать перевозки "от порта до порта", "от двери до двери", "от порта до двери" или "от двери до порта".
4.1. The requirements apply to all side and back doors and door components except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
4.1 Настоящие предписания применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
5.1. The requirements apply to all side and back doors and door components except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
5.1 Настоящие предписания применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
The requirements apply to all side and back doors and door components that are in the scope, except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
5.1 Настоящие требования применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
The door system of a double door includes both doors.
Дверная система двойной двери включает обе двери.
Door to door service.
Дверь к обслуживающей двери ".
(door opens) (door shuts)
[ дверь открывается ] [ дверь закрывается ]
(door buzzes) (door opens)
[ жужжание двери ] [ дверь открывается ]
Right, door to door.
Справа, от двери до двери.
She comes, talks for a moment, and leaves by the door, always by the door.
Придет, поговорит с минуту и уйдет в дверь; всегда в дверь.
“That's their door there?”
— Они там, за дверью?
“And eavesdropping at doors!”
— И подслушивайте у дверей!
There was a knock on the door.
В дверь кто-то постучал.
It’s off to the back-door. To the back-door, that’s it.”
Оно, небос-сь, к задней двери пош-ш-шло, да, к задней двери.
He knocked at the door;
Он постучал в дверь;
She pushed the door.
Она толкнула дверь.
The door flew open;
Распахнулась дверь.
Dumbledore was at the door.
Дамблдор подошел к двери.
The noise from behind the door quickly increased all at once, and the door opened a little.
Послышавшийся за дверью шум вдруг быстро увеличился, и дверь немного приотворилась.
Djibouti is the natural commercial door for Ethiopia.
Джибути является естественными торговыми воротами для Эфиопии.
Inspection and servicing of 46 steel and/or concrete doors
Осмотр и обслуживание 46 стальных и/или железобетонных ворот
The sacred door of the Sidi Yahia was broken down.
Были разбиты священные ворота мечети Сиди-Яхья.
Djibouti is the natural commercial door for Ethiopia, a market of 50 million persons.
Джибути является естественными торговыми воротами для Эфиопии с ее рынком в 50 млн. человек.
Loading/unloading through the vessel's doors/ramps by a wheeled means of conveyance.
Загрузка/разгрузка судна через его ворота/по апарелям при помощи колесных перевозочных средств.
- Open the doors.
- Бренди. - Открыть ворота!
By that door.
За теми воротами.
[Knocking on door]
[Стучит в ворота]
Open bay doors.
Открыть ворота дока.
Open the hangar doors!
Открывайте шире ворота!
Clutches the door, now!
Укрепить ворота, немедленно!
From the behind door.
- У задних ворот.
At the city doors
У ворот города,
Open the hangar door!
Открой ворота ангара!
but at the door of the lodge beyond it, there was a man sitting.
Впрочем, за воротами была сторожка, а в сторожке сидел человек.
Aragorn gained the door, and swiftly it clanged to behind him.
Ворота с лязгом затворились за Арагорном.
‘Yes,’ said Gandalf, ‘these doors are probably governed by words.
– Я тоже думаю, – проговорил Гэндальф, – что эти Ворота подчиняются заклинанию.
‘Well, here we are and all ready,’ said Merry; ‘but where are the Doors?
– Ну вот, мы готовы удирать в Морию, – сказал Мерри. – А где же Ворота?
‘There are the doors before you,’ said the guide. ‘I must return now to my duty at the gate.
– Вам туда, – сказал вожатый. – А мне – обратно, к воротам.
“There is no escape from my magic doors for those who are once brought inside.”
– Тем, кто попадает в мой дворец, не убежать через заколдованные ворота.
‘If you are a friend, speak the password, and the doors will open, and you can enter.’
– Если ты друг, скажи заклинание, и Ворота откроются и ты войдешь.
The postern was closed again, the iron door was barred and piled inside with stones.
Дверцу тщательно заперли, ворота загромоздили бревнами и камнями;
said Bilbo, “I never expected to be looking out of this door.
– вылетело у Бильбо. – Не думал я, что доведется мне смотреть из этих самых ворот.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test