Traduzione per "done in" a russo
Done in
verbo
Esempi di traduzione.
Every month 7,000 Iraqi children are killed by these sanctions, which also cause tremendous damage to the vital economic infrastructure of Iraq -- and that does not even take into account the harm done to third countries.
Ежемесячно эти санкции убивают 7000 иракских детей и наносят неимоверный ущерб жизненно важной экономической инфраструктуре Ирака -- и я уже не говорю об уроне, наносимом третьим странам.
I repeat, in all sincerity, that I regret and I feel very sorry (and I have made statements to this end on the radio and television and to the newspapers) each time young people have been killed on either side, contrary to your assertion that I have not done so.
Вновь заявляю со всей искренностью, что я испытываю глубокое сожаление (в этой связи я выступал с заявлениями по радио, телевидению и в газетах) всякий раз, когда убивают молодых людей с той или другой стороны, вопреки Вашему утверждению, что это не так.
As is apparent from the tragically lengthy annexed list of martyrs, the occupying forces killed Palestinian civilians, including children and women, on an almost daily basis during the past few weeks, as they have perpetually done so for more than two years now.
В течение последних нескольких недель оккупационные силы практически ежедневно убивали палестинских мирных жителей, включая женщин и детей, о чем со всем трагизмом и очевидностью свидетельствует прилагаемый к настоящему письму список мучеников, и они неизменно занимаются этим в течение более чем двух лет.
All the things I've done in my life, I never killed anybody.
Я кучу всего натворил в своей жизни, но никогда никого не убивал.
His trachea is crushed, partially sliced through, so it was done in a hurry.
Его трахеи раздавлены, частично разрезаны, так что убивали в спешке.
The girl who eats men for breakfast. You know, the one who's done in by Jack the Ripper.
"Девушка, которая ест мужчин на завтрак и которую убивает Джек-потрошитель".
Whatever we may or may not have done in the past, we didn't kill Nessa Stein or her brother.
Что бы мы ни совершали в прошлом, мы не убивали Нессу Штайн или её брата.
Half the Muggle killings back when You-Know-Who was in power were done for fun.
В прошлом, когда Сам-Знаешь-Кто еще был в силе, маглов убивали просто так, ради забавы.
But when one man kills, wounds, beats, or defames another, though he to whom the injury is done suffers, he who does it receives no benefit.
Но когда один человек убивает, ранит, бьет или позорит другого, то, хотя тот, кому нанесен вред, страдает, нанесший вред не получает от этого никакой выгоды.
It had done so in the wake of a case in 2003, in which police had alleged that a man whom they had stopped had hit himself against a car, sustaining self-inflicted injuries to his lip and a broken tooth, and in which the investigation had been inconclusive.
Он вынес такую рекомендацию после имевшего место в 2003 году дела, в рамках которого полицейские утверждали, что остановленный ими мужчина сам ударился об автомобиль, разбил себе губу и выбил зуб, и проведенное по этому делу расследование не дало результатов.
Then she put her arm around the king on one side, and Susan and the hare-lip done the same on the other.
Потом она обняла короля, а Сюзанна и Заячья Губа подошли к нему с другой стороны и тоже обняли.
And when it was all done me and the hare-lip had supper in the kitchen off of the leavings, whilst the others was helping the niggers clean up the things.
Когда все это кончилось, мы с Заячьей Губой поужинали в кухне остатками, пока другие помогали неграм убирать со стола и мыть посуду.
“You’ve d-done it!” said Harry through chattering teeth, but before the words had left his lips the outline had gone, leaving the rock as bare and solid as ever.
— П-п-получилось! — дробно стуча зубами, выдавил Гарри, но, прежде чем слово это слетело с его губ, светящийся контур исчез, оставив после себя голую, сплошную, как прежде, стену.
The only question was what was done with that embryo: whether it was destroyed to harvest its stem cells for experimental purposes or implanted into a womb.
Единственное отличие состоит в том, что делают с этим эмбрионом потом - уничтожают для получения его стволовых клеток в целях проведения экспериментов или имплантируют его в матку.
The mood was simply one of waiting for the warlords to eliminate one another until a victor emerged with whom business could be done.
Создавалось впечатление, что международное сообщество выжидает, когда среди уничтожающих друг друга военизированных группировок появится победитель, с которым можно будет иметь дело.
Specifically, the article established what was to be done with the envelopes containing the used, unused and spoilt ballot papers, namely that they should be destroyed after the corresponding election.
В частности, в этой статье указывается, что следует делать с пакетами, содержащими действительные и недействительные бюллетени, а также неиспользованные погашенные избирательные бюллетени, а именно, что они должны уничтожаться по окончании соответствующих выборов.
But dispassionate and resolute we may all be, for there is much work to be done if we are to prevent the scourge of terrorism from destroying not just innocent lives, but everything in the civilized world that we have built and hold dear.
И всетаки всем нам надо уметь быть бесстрастными и решительными, ибо нам предстоит немалая работа, чтобы не позволить скверне терроризма уничтожать не только невинные жизни, но и все то достояние цивилизованного мира, которое мы сотворили и которым мы дорожим.
Administrative tasks to be done by the Assistant will also include documenting the receipt and disposal of peacekeeping records, including the follow-up that is required to obtain the requisite authorization for disposal of those records, thus significantly reducing the costs for storing records in commercial storage.
Административные функции этого сотрудника будут также включать регистрацию поступающих и уничтожаемых документов операций по поддержанию мира, включая осуществление необходимых последующих согласований с целью получения требуемого разрешения на уничтожение документов, которое позволяет существенно снизить расходы на хранение материалов в коммерческом хранилище.
Nevertheless, much remains to be done to ensure that the medical personnel involved are sufficiently qualified and independent, that they and the detainees brought to them are free from intimidation, that their certificates are not tampered with or destroyed and that the evidence of independent, often more qualified, doctors is given appropriate weight by prosecutors and judges.
Однако еще многое предстоит сделать, чтобы занимающиеся этой работой медицинские работники были достаточно квалифицированными и независимыми, чтобы они и доставляемые к ним задержанные лица не подвергались запугиванию, чтобы выдаваемые ими медицинские справки не фальсифицировались и не уничтожались и чтобы прокуроры и судьи надлежащим образом учитывали показания независимых, зачастую более квалифицированных врачей.
This, as a general principle of international law and diplomacy, reveals in powerful ways the damage done by the transatlantic slave trade, in which, in the interest of commerce, nations permitted the systematic destruction of the connection of human beings not only to their lands and their families but also to their histories, their languages, their religious practices and their souls.
Как общий принцип международного права и дипломатии, это убедительно свидетельствует о том уроне, который был нанесен трансатлантической работорговлей, когда в интересах торговли государства позволяли систематически уничтожать связь людей не только со своей землей и своими семьями, но и со своей историей, своим языком, своей религиозной практикой и своей душой.
Others were not brought here in chains; their children were never sold; their women were never bred like cattle for commercial purposes; their men were never broken by such levels of dehumanization; their families were never torn; the history, traditions and culture of their race were never collectively jaundiced, as was done under slavery.
Других людей не привозили сюда в кандалах; их детей никогда не продавали; их женщин никогда не заставляли воспроизводить потомство, как скот, для коммерческих целей; их мужчин никогда не пытались сломить таким бесчеловечным обращением; их семьи никогда не разлучали; история, традиции и культура их расы никогда не уничтожались таким тотальным образом, как это было в условиях рабства.
Well, then you must also realise that doing this will undermine everything that you and your colleagues have done in the past two months.
Тогда ты должен понимать и то, что сейчас ты уничтожаешь все, что ты сам и твои коллеги сделали за последние два месяца.
The operations of the mint were, upon this account, somewhat like the web of Penelope; the work that was done in the day was undone in the night.
Ввиду этого работа монетного двора уподобилась работе Пенелопы: сработанное днем уничтожалось ночью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test