Esempi di traduzione.
25. Male-dominated power structures continue to hinder women who consider political careers.
25. Женщинам, стремящимся строить политическую карьеру, по-прежнему мешает преобладание мужчин в различных властных структурах.
In light of those new trends, old bureaucratic structures of control and domination no longer seem to work effectively.
В свете этих новых тенденций представляется, что старые бюрократические структуры, осуществляющие контрольные и властные функции, потеряли свою эффективность.
In prostitution, these power disparities are merged in an act which both assigns and reaffirms the dominant social status of men over the subordinated social status of women.
В сфере проституции такие неравноправные властные отношения сливаются в акте, который наделяет мужчин доминирующим социальным статусом по сравнению с подчиненным социальным статусом женщин и укрепляет этот статус.
A key danger too is that terrorist organizations often operate in, from or through such lawless areas where state capacity is weak or the authority of the State is absent or dominated by criminal groups.
Еще одна серьезная опасность связана с тем, что террористические организации нередко действуют в рамках или через такие незаконные области, где потенциал государства ослаблен, где отсутствует контроль государственных властных структур либо доминируют преступные группировки.
In promoting nationalistic political agendas and/or monolithic views of dominant powers, education policies relating to history teaching fail to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities.
Поощряющая националистические политические программы и/или монолитную позицию доминирующих властных группировок политика в области образования, определяющая преподавание истории, не отражает культурное разнообразие и разнообразие исторических концепций, существующих как между общинами, так и внутри общин.
As the commentary to the corresponding provision in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts appropriately points out, control "refers to cases of domination over the commission of wrongful conduct and not simply the exercise of oversight".
Как это правильно указывается в комментариях к соответствующему положению в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния, контроль <<относится к случаям властных полномочий в отношении совершения противоправного деяния, а не просто к осуществлению общего наблюдения>>.
It is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full agency and advancement.
Оно является одним из проявлений исторически сложившихся неравных властных отношений между мужчинами и женщинами, что привело к доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин, а также препятствует свободе воли и всестороннему улучшению положения женщин.
It is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement (ibid., para. 118).
Оно является одним из проявлений исторически сложившихся неравных властных отношений между мужчинами и женщинами, что привело к доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин, а также препятствует всестороннему улучшению положения женщин (там же, пункт 118).
Deeply entrenched customary or traditional rules and habits that have enabled a degree of acceptance by, and created a comfort zone for, women and girls in respect of the dominant and take-charge position of their men remain an obvious criterion for this consideration.
Наиболее очевидным критерием для такого курса являются глубоко укоренившиеся обычаи или традиционные правила и привычки, которые допускают и, более того, создают комфортные условия для женщин и девочек, которые признают доминирующую и властную позицию своих родных -- мужчин.
118. Violence against women is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement.
118. Насилие в отношении женщин является одним из проявлений исторически сложившихся неравных властных отношений между мужчинами и женщинами, что привело к доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин, а также препятствует всестороннему улучшению положения женщин.
Oh, slightly domineering.
Оу, немного властная.
Bipolar father, domineering mother.
биполярный отец, властная мать.
You're strong, you're dominant.
Вы сильные, вы властные.
He was very domineering.
Был очень властным мужчиной.
Hid a very dominating woman.
Она была властной женщиной.
You're a powerful,dominating man,
Ты властный мужчина. Вожак.
Napaloni is aggressive, domineering.
Этот Наполони - властная, агрессивная личность.
...rebellion against his domineering father.
...взбунтовался против своего властного отца.
A socially ambitious, domineering lady!
От социально амбициозной, властной кирии
Oh, what a beautiful name. That is such a dominant name.
Какое властное имя.
“—proud and very domineering, the sort of witch who would have been mortified to produce a Squib—”
— Заносчивая, властная, из тех волшебниц, для которых родить сквиба хуже смерти…
I, too, can well understand how it must be for a man to drag all this with him when he's aggrieved but at the same time proud, domineering, and impatient—above all, impatient!
Ведь понимаю же и я, каково это всё перетащить на себе человеку, удрученному, но гордому, властному и нетерпеливому, в особенности нетерпеливому!
Tenderhearted and humanity-loving Governments will replace the aggressive and domineering.
На смену агрессивным и деспотическим правительствам придут мягкосердечные и человеколюбивые.
24. Mr. ARKWRIGHT (United Kingdom), introducing the amendments to the omnibus draft resolution submitted by the United Kingdom and the United States of America in document A/C.4/50/L.6, said that they were being proposed in a positive spirit, prompted by the recognition that times had changed and that the Committee should set aside the outdated perception of an oppressive colonial domination in the Non-Self-Governing Territories that had coloured its debates for too long.
24. Г-н АРКРАЙТ (Соединенное Королевство), внося на рассмотрение поправки к проекту сводной резолюции, представленные Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки в документе A/C.4/50/L.6, говорит, что они предлагаются в позитивном духе и порождены признанием того, что времена изменились и что Комитету следует отказаться от устаревшего представления о деспотическом колониальном господстве в несамоуправляющихся территориях, которое столь долгое время окрашивало прения в Комитете.
America is a prize coveted by the despotic mega-corporations that now dominate our planet.
Америка является желанным призом для деспотической мега-корпорации, которая сегодня доминируют на нашей планете.
I have fought against white domination and I have fought against black domination.
<<Я борюсь против белого господства, и я борюсь против черного господства.
DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION
ИЛИ ИНОСТРАННЫМ ГОСПОДСТВОМ ИЛИ
UNDER COLONIAL DOMINATION
КОЛОНИАЛЬНЫМ ГОСПОДСТВОМ
I'll establish dominance.
Я установлю господство.
- Assert your dominance?
-Утвердить свое господство?
World domination cometh.
Грядёт мировое господство.
Power, domination... vengeance.
Власть, господство, отмщение.
Only dominates the fittest.
Господствует только сильнейший.
and therewith to the domination
и следовательно господству
It's a weapon of domination.
Это - оружие господства.
Wasn't it world domination?
Разве не мировое господство?
To world domination, then?
Тогда за мировое господство?
All education implies dominance.
Всё обучение предполагает господство.
The difference between the genius of the British constitution which protects and governs North America, and that of the mercantile company which oppresses and domineers in the East Indies, cannot perhaps be better illustrated than by the different state of those countries.
Различие между духом британской конституции, под покровительством и управлением которой находится Северная Америка, и меркантильным духом торговой компании, которая господствует в Ост-Индии и угнетает ее; не может быть, пожалуй, иллюстрировано лучше, чем различием положения этих стран.
Your domineering double had me seriously worried.
Твой высокомерный двойник серьезно меня расстроил.
Well, you do have unresolved issues with your domineering older brother and the abandonment by your father.
Ну, у тебя есть неразрешенные вопросы с твоим высокомерным старшим братом и папочкой, который тебя бросил.
9. The Greek philosopher, Plato, mentions the pillars of Hercules with reference to Calpe (Gibraltar) which dominates the Straits.
9. Греческий философ Платон, говоря о Геркулесовых столбах, имеет в виду возвышающийся над проливом утес Кальпе (Гибралтар).
The Alps, including the Julian Alps, the Kamnik-Savinja Alps, the Karavanke chain and Pohorje, dominate northern Slovenia along the border with Austria.
На севере Словении вдоль границы с Австрией возвышаются Альпы, включающие в себя Юлийские Альпы, Камник-Савиньские Альпы, горный хребет Караванке и Похорье.
The Atakora cliffs, in the north of the country, rise to more than 600 metres. They dominate the central crystalline or ferruginous rock plateaux, with their hilly outcrops.
Высота гор Атакора на севере страны достигает более 600 м. Они возвышаются над центральными плато, сложенными из кристаллических или железоносных пород и окруженными холмами.
Literacy has enabled people to create authorized versions of their history and, especially where a particular ethnic group or élite dominates government, control over the curriculum often leads to the construction of a version of history which heightens their political and social roles at the expense of others.
Грамотность дает возможность людям создавать официальный вариант истории, и, особенно в тех случаях, когда власть находится в руках какой-то одной конкретной этнической или элитарной группы, контроль над составлением программ обучения нередко приводит к написанию такого варианта истории, который возвышает политическую и социальную роль этой группы в ущерб другим.
I was dominating the village...
Я ходил по этому склону и возвышался над всей деревней...
See their casteIIated roofs with powder magazines that dominate the facades and their muIIioned windows.
Взгляните на их заостренные крыши с пороховыми складами, возвышающиеся над фасадами, украшенными окнами с импостами.
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
He dominates others so completely that even when he withdraws from battle crazed with grief over his dead lover, Patroclus he seriously endangers his own army.
Он возвышался над людьми. И когда ослепленный горем после смерти своего возлюбленного Патрокла, Ахиллес ушел с поля брани, он подверг свою армию серьезной опасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test