Traduzione per "domestic labor" a russo
Esempi di traduzione.
The economic value of the domestic labor of full time housewives varies depending on the evaluation method.
215. Экономическая стоимость домашнего труда неработающих домашних хозяек может быть различной в зависимости от метода оценки.
The Republic of Korea was the first in Asia to carry out a systematic assessment of the productivity and social contribution of unpaid domestic labor.
175. Республика Корея стала первой страной в Азии, где начала проводиться систематическая оценка производительности и социального вклада неоплачиваемого домашнего труда.
Meanwhile, there has been an accumulation of court rulings in divorce cases that reflect the economic value of women's unpaid domestic labor. Assistance to Women with Disabilities
Одновременно увеличивается количество решений суда по делам о разводе, в которых находит отражение экономическая стоимость неоплачиваемого домашнего труда женщин.
A survey undertaken in September 2002 demonstrated that 220,000 children and adolescents, between 5 and 15 years old, illegally carried out domestic labor.
Как показало проведенное в сентябре 2002 года обследование, 220 000 детей и подростков в возрасте от 5 до 15 лет нелегально были заняты в сфере домашнего труда.
This abuse includes domestic violence, violence in armed conflict, trafficking and forced prostitution, female genital mutilation, and unregulated domestic labor.
Под жестоким обращением имеются в виду насилие в семье, насилие в ходе вооруженных конфликтов, торговля людьми и принуждение к проституции, проведение калечащих операций на женских половых органах, а также нерегулируемый домашний труд;
In another study commissioned by MOGE to Ewha Woman's University in 2001, the value of unpaid domestic labor produced in Korean families was assessed to be 14.3 - 16.9 trillion won.
В другом исследовании, проведенном Университетом Эвха для женщин по заказу министерства по вопросам равенства мужчин и женщин в 2001 году, стоимость неоплачиваемого домашнего труда, произведенного в корейских семьях, оценивалась в объеме 14,316,9 трлн. вон.
The Framework Act on Healthy Family, newly implemented in 2005, stipulates that the national and local governments should strive to promote democratic family culture and values based on gender equality and to achieve fair assessment of the value of domestic labor in order to foster a healthy family life.
Вступивший в силу в 2005 году новый рамочный Закон о здоровой семье обязывает национальные и местные органы власти всемерно пропагандировать идею семьи, построенной на демократических принципах, и ценность отношений, основанных на гендерном равенстве, а также добиваться справедливой оценки ценности домашнего труда как основы здоровой семейной жизни.
At present, when a full time housewife loses the ability to work or dies in a traffic accident, the compensation is made according to the government wage standard of an urban daily laborer, which amounts to 733,103 won a month at the time of the KWDI study, or only 71.4% - 85.6% of the average monthly value of domestic labor.
Теперь, когда неработающая домашняя хозяйка, например, теряет трудоспособность или погибает в дорожнотранспортном происшествии, компенсация выплачивается исходя из установленной правительством минимальной заработной платы городского разнорабочего, составляющей 733 103 воны ежемесячно на момент проведения ИУПЖ своего исследования, или всего лишь 71,4 процента - 85,6 процента среднемесячной стоимости домашнего труда.
15. In 2008, UNIFEM supported legal and policy reform on women's labor in Afghanistan (labor code), China (local domestic labor protection law), Moldova (National Action Plan on employment), and Montenegro (labor law), as well as regional programmes focused on advancing the rights of home-based workers in Asia, and in Asia and the Arab States focused on the rights of migrant women workers.
15. В 2008 году ЮНИФЕМ оказал поддержку в проведении законодательной реформы и принятии новых нормативных актов о труде женщин в Афганистане (кодекс о труде), Китае (местный закон о защите домашнего труда), Молдове (национальный план действий по обеспечению занятости), Черногории (закон о труде), а также региональных программ, направленных на осуществление прав трудящихся, работающих дома, в Азии, а в Азии и арабских государствах основное внимание уделялось вопросам прав трудящихся-мигрантов из числа женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test