Esempi di traduzione.
It'll be like a new Domesday Book.
Нечто вроде современной Книги страшного суда.
The date of the first draft of the Domesday Book.
Дата первого варианта Книги Страшного суда.
The month and year in which the Domesday Book was completed.
Месяц и год завершения Книги Страшного суда.
Domesday-Book seems to have been the result of a very accurate survey of this kind.
"Книга страшного суда" являлась, по-видимому, результатом весьма точной переписи этого рода.
Next morning, 'Chop off her head.' And he made every one of them tell him a tale every night; and he kept that up till he had hogged a thousand and one tales that way, and then he put them all in a book, and called it Domesday Book-which was a good name and stated the case.
А наутро: «Отрубите ей голову!» И всех своих жен заставлял рассказывать ему каждую ночь по сказке, а когда сказок набралось тысяча и одна штука, он из них составил книжку и назвал ее «Книга Страшного суда», – ничего себе название, очень подходящее!
In the very imperfect accounts which have been published from Domesday Book of several of the towns of England, mention is frequently made sometimes of the tax which particular burghers paid, each of them, either to the king or to some other great lord for this sort of protection; and sometimes of the general amount only of all those taxes.
(Книга Страшного суда) и относящихся к некоторым городам Англии, часто встречается упоминание о пошлине, уплачиваемой тем или иным горожанином королю или какому-нибудь могущественному землевладельцу за такого рода покровительство, либо только об общей сумме всех таких пошлин* [* Brady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test