Traduzione per "disutilities" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
In principle this incorporates all aspects of disutility including the time given up, money expenditure and other aspects of inconvenience/discomfort.
В принципе эта концепция охватывает все аспекты бесполезности, включая потерянное время, денежные расходы и другие аспекты неудобства/дискомфорта.
Generalised cost is an amount of money representing the overall disutility (or inconvenience) of travelling between a particular origin and destination by a particular mode.
• Обобщенные издержки представляют собой сумму денег, отражающую общую бесполезность (или неудобство) перемещения между конкретным местом происхождения и назначения конкретным видом транспорта.
In principle this incorporates all aspects of disutility, including the time given up, money expenditure and other aspects of inconvenience/discomfort, but in practice the last of these is usually disregarded.
В принципе эта концепция охватывает все аспекты бесполезности, в том числе потерянное время, денежные расходы и другие аспекты неудобства/ дискомфорта, однако на практике последний из этих аспектов обычно игнорируется;
Defining these first: generalised cost is an amount of money representing the overall disutility (or inconvenience) of travelling between a particular origin (i) and destination (j) by a particular mode (m).
• обобщенные издержки представляют собой сумму денег, отражающую общую бесполезность (или неудобство) перемещения между конкретным местом происхождения (i) и местом назначения (j) конкретным видом транспорта (m).
With respect to the utility perspective, the preceding sections are based on the common assumption in health economics and decision analysis that the disutility of a state of illness may be measured as the willingness to sacrifice life expectancy to be relieved of the illness.
Что касается эффекта полезности, то в предшествующих разделах мы исходили из находящего применение в экономике здравоохранения и анализе принимаемых решений общего предположения о том, что бесполезность состояния болезни может быть измерена как степень готовности пожертвовать средней вероятной продолжительностью жизни ради избавления от болезни.
87. These latter comments about the possible disutilities of the technical evaluation meeting process would not be made had Iraq done what it indicated it would do, namely, brought to each of the technical evaluation meetings new materials that would help explain and verify its claims with respect to its prohibited weapons programmes.
87. Этих последних замечаний о возможной бесполезности процесса совещаний по технической оценке не прозвучало бы, если бы Ирак выполнил то, что он намеревался сделать, а именно довел до сведения каждого совещания новые материалы, которые способствовали бы прояснению и проверке его утверждений в отношении его программ запрещенных вооружений.
The implication is that if health state valuations are to be used in measuring population health in terms of utility, and utility (or disutility rather) is measured in terms of willingness in sick and disabled people to sacrifice life expectancy to become well, then none of the existing MAU instruments seem to provide valid valuations (although the Rosser/Kind Index (1978) comes close).
Отсюда можно сделать следующий вывод: если для количественного измерения состояния здоровья населения с точки зрения полезности используются значения состояния здоровья, а полезность (или, скорее, бесполезность) измеряется как эквивалент готовности больных людей и инвалидов пожертвовать годами средней вероятной продолжительности жизни, ради того чтобы выздороветь, то ни один из существующих инструментов MAU, по всей видимости, не дает надежных оценок (хотя индекс Россера/Кайнда (1978 год) приближается к искомому уровню достоверности).
That disutility, of a subjective nature, can result in real costs to the extent that it affects the behaviour of others.
Такой пагубный субъективный подход может привести к реальным издержкам в том смысле, что он влияет на поведение других людей.
Unlike the above-mentioned case, in which hiring a non-traditional worker may result in perceived (and real) disutility, in that case employers discriminate because they lack information and hold preconceived concepts concerning the characteristics of individual workers from particular population subgroups.
В отличие от вышеупомянутых обстоятельств, когда незаконный наём работника может привести к сознательной (и фактической) пагубной практике, в данном случае работодатели прибегают к дискриминации из-за отсутствия у них соответствующей информации и преобладания в их среде укоренившихся представлений о возможностях отдельных работников, относящихся к той или иной подгруппе населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test