Traduzione per "distrust is" a russo
Esempi di traduzione.
This leads to distrust and apathy.
В результате возникают недоверие и апатия.
(b) Distrust of statistics by users;
b) недоверие пользователей к статистике;
On the contrary, they encourage distrust and confrontation.
Наоборот, они порождают недоверие и конфронтацию.
There is a prevailing climate of distrust and insecurity.
Сохраняется обстановка недоверия и отсутствия безопасности.
This could only increase suspicion and distrust.
Ну а это не могло бы не усиливать подозрительность и недоверие.
Social rifts and unemployment are sowing distrust.
Социальный разрыв и безработица порождают недоверие.
Apparently, the distrust of Muslims is quite widespread.
По-видимому, очень широко распространено недоверие к мусульманам.
A challenge inspection is not necessarily a manifestation of distrust.
Инспекция по требованию совсем необязательно говорит о наличии недоверия.
Women's distrust in the police forces and judicial system;
- недоверие женщин к полиции и судебной системе;
This distrust can only paralyse our debates.
Это недоверие может лишь парализовать наши прения.
Distrust is a disease that kills a friendship.
Недоверие - болезнь, убивающая дружбу.
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
A hunted man sometimes wearies of distrust and longs for friendship. But there, I believe my looks are against me.
Иногда просто устаешь от враждебности и недоверия. Впрочем, вид у меня, конечно, к дружелюбию не располагает.
But when you disarm them, you at once offend them by showing that you distrust them, either for cowardice or for want of loyalty, and either of these opinions breeds hatred against you.
Но, разоружив подданных, ты оскорбишь их недоверием и проявишь тем самым трусость или подозрительность, а оба эти качества не прощаются государям.
Such is his distrust in the justice of his assessors that he counterfeits poverty, and wishes to appear scarce able to pay anything for fear of being obliged to pay too much.
Так сильно его недоверие к справедливости оценщиков, что он симулирует бедность и старается казаться едва способным вообще платить что-нибудь из опасения быть вынужденным платить слишком много.
The individuals who hoard whatever money they can save, and who conceal their hoard, do so from a distrust of the justice of government, from a fear that if it was known that they had a hoard, and where that hoard was to be found, they would quickly be plundered.
Лица, которые копят деньги, какие только могут сберечь, и прячут свои сбережения, делают это из недоверия к правосудию правительства, из боязни быть ограбленными, если только станет известным, что у них имеются сбережения и где эти сбережения можно найти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test