Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Of particular concern is that decaBDE is a potential endocrine disruptor.
Особую озабоченность вызывает то, что дека-БДЭ является потенциальным разрушителем щитовидной железы.
Update of the 2002 International Programme on Chemical Safety Global Assessment of the State-of-the-Science on Endocrine Disruptors
Обновленная информация о глобальной оценке Международной программы по химической безопасности, касающейся состояния научных знаний об эндокринных разрушителях
In this context it is worth noting that the recently published WHO/ UNEP report on endocrine disruptors concludes that endocrine disruptors can work together to produce additive effects, even when combined at low doses that individually do not produce observable effects (WHO/UNEP 2012).
В данном контексте следует отметить, что в недавно опубликованном докладе ВОЗ/ЮНЕП об эндокринных разрушителях делается вывод о том, что эндокринные разрушители могут действовать совместно и оказывать дополнительное воздействие, даже если они сочетаются в небольших дозах, которые сами по себе не создают наблюдаемых последствий (WHO/UNEP 2012).
The issue of endocrine disruptors is addressed by the Strategic Approach. These may affect microorganisms and wildlife in severe and unexpected ways.
Проблема эндокринных разрушителей рассматривается в рамках Стратегического подхода, поскольку она может затрагивать микроорганизмы и дикую фауну и флору самым серьезным и неожиданным образом.
Endocrine disruptors have been a focus of many Regulatory Agencies, e.g. the US EPA has developed an Endocrine Disruptor Screening Program (EDSP) to determine whether certain chemicals may have an effect in humans or wildlife similar to an effect produced by a "naturally occurring estrogen".
Вещества, нарушающие работу эндокринной системы, или эндокринные разрушители, находятся в центре внимания многих органов регулирования, например, АООС США разработала Программу скрининга на предмет наличия эндокринных разрушителей (ПСЭР), чтобы определить, могут ли определенные химикаты оказывать воздействие на человека или диких животных, подобное воздействию, "естественно образующегося эстрогена".
23. New health concerns on the cumulative effects and low-dose effects of chemicals, especially of endocrine disruptors, are emerging.
23. В настоящее время появляются новые опасения по поводу кумулятивного эффекта и воздействия малых доз химических веществ на здоровье человека, в особенности эндокринных разрушителей.
The issue of chemicals of pharmaceutical origin in the environment is of a cross-cutting nature, as it encompasses the issue of antibiotic resistance, among others, and endocrine disruptors.
Проблема химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде имеет сквозной характер, поскольку она включает, в частности, вопросы резистентности антибиотикам и эндокринных разрушителей.
Furthermore, it was stated that a full evaluation of endosulfan as an endocrine disruptor cannot be performed until commonly accepted test procedures have been established and validated.
Более того, было заявлено, что полную оценку эндосульфана как эндокринного разрушителя произвести невозможно до тех пор, пока не будут разработаны и подтверждены общепринятые процедуры тестирования.
Other areas of research described include: human exposure to chemicals and consequent health effects, evaluation of risk˗reduction programmes, and research on endocrine disruptors.
Другие описанные области исследований включают: воздействие химических веществ на человека и последующее влияние на состояние здоровья, оценку программ снижения риска и исследования на эндокринных разрушителях.
Potential work related to reducing risks posed by harmful industrial chemicals; reducing risks relating to chemicals in products; endocrine disruptors; improved management of lead and cadmium
Потенциальная работа связана с сокращением рисков, создаваемых вредными промышленными химическими веществами, сокращением рисков, связанных с химическими веществами в продуктах, эндокринными разрушителями, совершенствованием регулирования свинца и кадмия
Millsy, prepare to fire the disruptor!
Миллси, приготовиться стрелять разрушителем.
By a higgs field disruptor.
С помощью разрушителя поля Хиггса.
You got an antique higgs field disruptor.
Древний разрушитель поля Хиггса.
The disruptor there from Gamma-Gamma Six.
Разрушитель от "Gamma-Gamma Six"
That's where the higgs field disruptor is.
Там находится разрушитель поля Хиггса.
Don't panic, but that's not the disruptor.
Без паники, но это не разрушитель.
Jo found who owns the higgs field disruptor.
Джо нашла, кто владеет разрушителем поля Хиггса.
- Okay, Jack, you've got the higgs field disruptor.
-Ок, Джек, у тебя есть разрушитель поля Хиггса.
That woman had some sort of sonic disruptor.
-Иди сюда... У этой женщины какой-то звуковой разрушитель.
2.8.2 Endocrine disruptors
2.8.2 Вещества, нарушающие функционирование эндокринной системы
There are contradictory opinions on whether endosulfan is an endocrine disruptor.
Были представлены противоречивые мнения относительно способности эндосульфана нарушать работу эндокринной системы.
Endosulfan is not classified as being either an endocrine disruptor or an immunotoxicant.
Эндосульфан не относится к веществам, нарушающим работу эндокринной системы, и не является иммунотоксикантом.
Filling of gaps in science (e.g. gaps in understanding of endocrine disruptors).
устранение пробелов в науке (например, пробелов в понимании воздействия веществ, нарушающих деятельность эндокринной системы);
Support for project on environmental monitoring and governance: endocrine disruptor chemical pollution in the East Asian coastal hydrosphere
На оказание поддержки проекту по экологическому мониторингу и управлению: загрязнение гидросферы прибрежных районов Восточной Азии веществами, нарушающими деятельность эндокринной системы
PBDEs are considered to be potential endocrine disruptors which may act additively at low concentrations UNEP/WHO (2013).
ПБДЭ считаются веществами, потенциально нарушающими работу эндокринной системы, которые могут действовать взаимодополняющим образом при низких концентрациях (UNEP/WHO 2013).
The representative of an observer drew attention to the global assessment of the state of the science on endocrine disruptors produced by the World Health Organization.
84. Представитель одного из наблюдателей обратил внимание на глобальную оценку состояния научных знаний о веществах, нарушающих работу эндокринной системы, подготовленную Всемирной организацией здравоохранения.
In this context, of most concern are the endocrine disruptor compound pollutants that are resistant to natural degradation processes and persist in the environment for a long time.
В этой связи особое беспокойство вызывают вещества, нарушающие функцию желез внутренней секреции, которые медленно распадаются естественным путем и долго сохраняются в окружающей среде.
Estrogen is an endocrine disruptor.
Эстрогены нарушают обмен веществ.
There is also strong evidence of the role of PCBs as endocrine disruptors, leading to defective sexual organs, behavioral abnormalities and impaired fertility.
Кроме того, имеются надежные доказательства того, что ПХД играют роль эндокринных дезинтеграторов, в результате действия которых возникают дефекты половых органов, аномалии поведения и нарушения фертильности.
Together with available in vivo data (see NCM 2008, European Commission 2008 and ECHA 2008b for overview), these studies indicated HBCD as a likely endocrine disruptor of both the hypothalamus-pituitary-thyroid hormone axis and of sex-steroid regulated processes in mammals.
Наряду с имеющимися данными полевых исследований (см. общий обзор в докладах NCM 2008, European Commission 2008 and ECHA 2008b), эти исследования указали на ГБЦД как на вероятный эндокринный дезинтегратор системы гипоталамус-гипофиз- гормон щитовидной железы и регулируемых половым стероидом процессов в организме млекопитающих.
Other elements mentioned for consideration when developing a strategic approach included: heavy metals; endocrine disruptors; chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction (CMRs); persistent, bioaccumulative and toxic chemicals (PBTs) and the possible cumulative effects of those substances; health aspects; legislation at the national and international levels and its enforcement; social and economic aspects; awareness raising; accident prevention and response; liability and compensation; cleaner production; information exchange; promotion of best available technology; differentiated treatment among different types of chemicals including, for example, organic and inorganic chemicals; full implementation of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS); adequate training; emissions and air pollution; cleanup of spills and accidents; development of data on specific effects of chemicals and chemical spills in developing countries and countries with economies in transition; remediation of contaminated sites; illegal traffic; pollutant release and transfer registers; high volume chemicals; integrated pest management (IPM); voluntary industry programmes such as responsible care; and national profiles.
45. К числу упомянутых в дальнейшем элементов для рассмотрения в рамках разработки стратегического подхода относятся следующие вопросы: тяжелые металлы; эндокринные дезинтеграторы; химические вещества, являющиеся канцерогенными, мутагенными или токсичными с репродуктивной точки зрения (КМР); стойкие, биологически накапливающиеся и токсичные химические вещества (СБТ) и возможные кумулятивные последствия воздействия этих веществ; аспекты здравоохранения; законодательство на национальном и международном уровнях и обеспечение его соблюдения; социально-экономические аспекты; повышение уровня осведомленности; предупреждение аварий и ответные меры; ответственность и компенсация; более чистое производство; обмен информацией; содействие внедрению наилучших имеющихся технологий; дифференцированный подход к различным типам химических веществ, включая, например, органические и неорганические химические вещества; полное введение в действие согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС); надлежащая профессиональная подготовка; выбросы и загрязнение воздуха; устранение последствий загрязнений и аварий; разработка данных по конкретным аспектам химических веществ и загрязнений химическими веществами в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; восстановление загрязненных участков; незаконный оборот; регистры выбросов и переноса загрязнителей; крупномасштабное производство химических веществ; комплексная борьба с вредителями (КБВ); добровольные промышленные программы, такие как программы ответственного отношения; и национальные досье.
Disruptor? Cannon? What?
Дезинтегратор, пушка, что именно?
Yes, she said disruptors.
Ты не ослышался — дезинтеграторы.
I know why you fear those disruptors.
И знаю, почему ты ненавидишь дезинтеграторы.
Do you know what a T-7 disruptor is,
Ты знаешь, что такое дезинтегратор Т-7?
We can't let these disruptors fall into imperial hands.
Нельзя, чтоб дезинтеграторы попали в руки Империи.
You want disruptors, you gotta come through me!
Если хотите дезинтеграторы, то сначала разберитесь со мной!
Maybe we get those disruptors out of circulation instead.
Может не будем пускать в оборот эти дезинтеграторы?
Amda Wabo says those crates contain his disruptors.
Амда Вабо говорит, что в этих контейнерах его дезинтеграторы.
Disruptors are not functional, sir.
- Дисрапторы не функционируют сэр.
- He was drawing his disruptor.
- Он собирался достать дисраптор.
Took a disruptor blast, real close.
Выстрел из дисраптора, почти.
All forward disruptor banks on my mark.
Огонь из всех дисрапторов по моей команде.
We would also be unable to use our disruptors.
Значит, наши дисрапторы тоже будут бесполезны.
Prepare for a lateral run, all starboard disruptors.
- Приведите в боевую готовность, все дисрапторы по правому борту.
That disruptor blast had a Klingon signature.
Они снова стали невидимыми. У этого выстрела из дисраптора клингонская сигнатура.
Klingons get mad they forget about their disruptors, go hand to hand.
Когда клингонов разозлишь, они забывают о своих дисрапторах и идут врукопашную.
Six ship-mounted high-energy disruptors, 200 photon torpedoes and a dozen pulse cannons.
Шесть мощных бортовых дисрапторов, 200 фотонных торпед, и дюжина лучевых орудий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test