Traduzione per "dispensed by" a russo
Esempi di traduzione.
Furthermore, antiretroviral drugs have been dispensed to patients free of charge since 2008.
Кроме того, с 2008 года антиретровирусные препараты распределяются среди пациентов бесплатно.
More medicines and supplies are reaching health centres and are being dispensed to patients.
26. Все большее число медикаментов и предметов снабжения достигает лечебных центров и распределяется среди больных.
The Unit also dispensed certain medications and paid for the funeral expenses of family members of poor women.
Эта Группа также распределяет определенные медикаменты и оплачивает расходы на похороны членов семей неимущих женщин.
The Ministry of Social Affairs dispenses financial assistance to families caring for orphans, crippled children and disabled persons.
Министерство социальных дел распределяет финансовую помощь среди семей, заботящихся о сиротах, детях с инвалидностью и инвалидах-взрослых.
Fuel not dispensed into vehicles was alleged to have been sold in the local market and the proceeds distributed among the perpetrators.
Топливо, не залитое в автотранспортные средства, продавалось, по имеющимся заявлениям, на местном рынке, а выручка от продажи распределялась между участниками сговора.
This assistance is dispensed through the Social Welfare, the Probation and the National Family Planning Services Divisions of the Ministry.
Эта помощь распределяется через такие отделы министерства, как отделы социального обеспечения, по делам условно осужденных и по национальным службам планирования семьи.
However, in Germany, biodiesel is commonly sold in its 100 per cent neat form and dispensed in about 700 filling stations.
В то же время в Германии биодизельное топливо, как правило, продается в чистом виде и распределяется при помощи 700 заправочных станций.
Liquid fuels must be transported and dispensed and as more fuel options are added such as alcohols, infrastructure shall be adapted to accommodate them.
Жидкое топливо необходимо перевозить и распределять, и по мере появления таких новых видов топлива, как спирт, инфраструктура должна соответствующим образом адаптироваться.
One year on, despite initial shortcomings in meeting pledge commitments, the pledged assistance has been committed and dispensed this year as planned.
Год спустя, даже несмотря на первоначальные проволочки с выполнением взятых обязательств, обещанная помощь уже предоставлена и распределяется в текущем году согласно плану.
As it currently has no such authority, it is obliged, each time it organizes an event (the South Asian or East African workshops, for example), to identify a partner organization that can hold and dispense donor funds.
В отсутствие такого полномочия в настоящее время он вынужден при организации какоголибо мероприятия (например, семинаров для государств Южной Азии или Восточной Африки) искать организацию-партнера, которая может хранить и распределять донорские средства.
The Savings and Loans Bank also dispenses and administers loans.
Кредитно-сберегательный банк также выдает кредиты и регулирует связанные с ними вопросы.
In 2008, 180,915 food rations were dispensed; in 2009, the number rose to 1,711,638.
За 2008 год было выдано 180 915 продовольственных пайков, а в 2009 году - уже 1 711 638 пайков.
Hospitals will dispense drugs only to the holders of health booklets issued by a social insurance agency, as well as to refugees.
150. В больницах отпуск лекарственных препаратов производится только обладателям медицинских аттестатов, выданных агентствами социального страхования, а также беженцам.
The implementation of this initiative has made it possible to make such drugs available, which are dispensed and prescribed in the context of tracking procedures and at low cost.
Благодаря осуществлению этой инициативы больные получают такие лекарства, которые выписываются и выдаются по низкой цене с помощью системы регистрации.
Ministry auditors make one or two yearly visits to associations in order to monitor the dispensing of assistance to the needy and to make certain that such assistance is provided by cheque and not in cash.
Один или два раза в год ревизоры министерства посещают благотворительные общества, чтобы проверить, как оказывается помощь нуждающимся, и убедиться, что вспомоществование выдается в виде чека, а не наличными деньгами.
The Registrar of births, marriages and deaths may not solemnize a marriage without prior proof of consent by duly empowered persons or the dispensation granted by the Public Prosecutor.
Сотрудник отдела записи актов гражданского состояния не может регистрировать такой брак до тех пор, пока ему не будет представлено доказательство согласия соответствующих уполномоченных лиц или разрешение, выданное Прокурором Республики.
Fifteen thousand Armenians already live in Kashatagh, and buses bring the new arrivals to Lachin every week to claim social benefits dispensed from the window of the building opposite.
В Кашатаге сейчас уже живет 15 000 армян, и автобусы привозят вновь прибывших в Лачин каждую неделю для получения социальных льгот, которые выдаются из окошка в здании напротив.
The peaceful and successful installation of a democratic dispensation under the leadership of South Africa's foremost freedom fighter, President Nelson Mandela, has breathed new life and rekindled hopes for a better tomorrow for its diverse and divided society.
Мирный и успешный переход к демократическому правлению под руководством самого выдающегося борца за свободу в Южной Африке, президента Нельсона Манделы, вдохнул новую жизнь в надежды ее неоднородного и разобщенного общества на лучшее будущее.
All fuel requirements are met through a turn-key contract, by which the contractor bears the full risk (in case of loss of fuel) until it is dispensed into United Nations-owned or contingent-owned equipment, such as vehicles, generators and aircraft.
Все потребности в топливе удовлетворяются посредством контрактов <<под ключ>>, по которым подрядчик полностью несет риск (в случае утери топлива) до того момента, как топливо выдается, в частности, для принадлежащих Организации Объединенных Наций или контингентам автотранспортных средств, генераторов и летательных аппаратов.
If the woman has a residence permit on the grounds of marriage and has lived in Denmark less than 7 years, she cannot be sure to have her residence permit extended, despite of the fact that there is a dispensation in the Act on Aliens regarding women who are victims of violence (§19 article 8).
Если женщина имеет вид на жительство, выданный ей в связи с вступлением в брак, и проживает на территории Дании менее 7 лет, она не может быть уверена в том, что ее вид на жительство будет продлен, несмотря на то что в Законе об иностранцах имеется положение в отношении женщин, которые становятся жертвами насилия (пункт 19 статьи 8).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test