Traduzione per "differences in regard" a russo
Esempi di traduzione.
There are also differences with regard to the types of requirements covered and their treatment.
Имеются различия в отношении предъявляемых требований и режима их применения.
There are differences with regard to the violation of the duty to cohabit on the part of wife and the husband.
Имеются различия в отношении нарушения обязанности совместного проживания со стороны жены и мужа.
There even exist slight differences with regard to the subjects that are the bearers of rights and obligations.
Существуют даже небольшие различия в отношении субъектов, которые являются носителями прав и обязанностей.
This legacy serves to strengthen the differences with regard to completing primary and secondary education.
Это тяжелое наследие приводит к укоренению различий в отношении законченного начального и среднего образования.
In the future, it is important to pay attention to gender differences in regard to persons affected by memory disorders.
В будущем важно уделять внимание гендерным различиям в отношении лиц, страдающих расстройствами памяти.
There are some visible differences with regard to ICT usage between the majority of boys/men and girls/women
:: Существует ряд видимых различий в отношении применения ИКТ у большинства мальчиков/мужчин и девочек/женщин.
This deterioration was corroborated by a number of NGOs, both in the Republic of Korea and Japan, with small, but insignificant differences with regards to statistics on food security.
Это ухудшение было подтверждено рядом неправительственных организаций как в Республике Корея, так и Японии, с небольшими и незначительными различиями в отношении статистических данных о продовольственной безопасности.
However, the same paragraph established differences with regard to non-resident aliens, as if the latter were not covered by those guarantees and the prohibition of the penalty of expulsion.
Однако в том же пункте проводятся различия в отношении временно проживающих в стране иностранцев в том смысле, что на них не распространяются эти гарантии и запрет на применение наказания в виде высылки.
The only difference with regard to articles 21 and 22 of the Covenant was that the courts had found the notion of "ordre public" too vague and that reference had been struck out.
Единственным различием в отношении статей 21 и 22 Пакта является то, что суды признают понятие <<общественного порядка>> слишком неопределенным, и ссылка на это была снята.
Secondly, there is a difference with regard to articles 16 and 17, dealing respectively with aid or assistance and direction and control in the commission of a wrongful act by another State.
Вовторых, существует различие в отношении статей 16 и 17, в которых речь идет соответственно о помощи или содействии и руководстве и контроле над совершением международно-правового деяния другим государством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test