Traduzione per "devote to" a russo
Esempi di traduzione.
(c) At the beginning of operative paragraph 13, the words "Decides to devote" were replaced by the words "Recommends devoting";
с) в начале пункта 13 постановляющей части слова <<постановляет посвятить>> были заменены словами <<рекомендует посвятить>>
And we will devote all of our energies to that.
Возможен он уже сейчас, и мы посвятим этому всю нашу энергию.
The remainder of the week would be devoted to regular business.
Остаток недели можно было бы посвятить текущим делам.
We will devote our best efforts to that end.
Мы же посвятим этому делу все наши силы.
The additional meetings should be devoted to that issue.
Этому вопросу следует посвятить и дополнительные совещания.
It devoted eight meetings to them and heard 37 speakers.
Он посвятил им восемь заседаний; заслушано 37 ораторов.
Devote all our time and resources to service the field;
:: посвятим все наше время и ресурсы обслуживанию на местах;
The final week could be devoted to review procedures, for instance.
Последнюю неделю можно посвятить, например, обзору процедур.
He intends to devote a section of this report to indigenous peoples.
Он намеревается посвятить один из разделов этого доклада коренным народам.
The Committee of the Whole devoted two meetings to that review.
Комитет полного состава посвятил рассмотрению этого документа два заседания.
She's devoted to animals.
Она целиком посвятила себя животным.
- A race devoted to perpetual war.
- Раса, посвятившая себя бесконечной войне.
Do any devotion to the next harvest.
Посвятите себя сбору следующего урожая.
Middle son devoted to his blind sister.
Средний сын посвятил себя слепой сестре.
You created a web site devoted to his capture?
Вы даже сайт посвятили этому?
I wish to be devoted to that love.
Я хочу посвятить себя этой любви!
People say she was devoted to those boys.
Люди говорят, она посвятила себя детям.
Leaving more time to devote to your fan club.
Посвятите больше времени своему фан-клубу.
She was...actually she was devoted to medical science.
Она... вообще-то полностью посвятила себя медицинской науке.
Your Honor, my entire life is devoted to my children.
Ваша честь, всю свою жизнь я посвятила детям.
Darcy and devoted all his time to the care of the Pemberley property.
Но он пренебрег всем, стремясь оказаться полезным покойному мистеру Дарси, и посвятил свою жизнь заботам о Пемберли.
To devote your whole fate, your whole future to them, once you finish your studies and find a position?
Всю судьбу свою, всю будущность им посвятить, когда кончишь курс и место достанешь?
“Oh yes,” says Skeeter, nodding briskly, “I devote an entire chapter to the whole Potter-Dumbledore relationship.
— О да, — говорит, живо кивая, Скитер, — я посвятила целую главу отношениям Дамблдора и Поттера.
He wished Ron and Hermione both luck, then turned and climbed the marble staircase again, determined, whatever Hermione said, to devote an hour or two to the Room of Requirement.
Он пожелал ей и Рону удачи, снова поднялся по мраморной лестнице, полный решимости — пусть Гермиона говорит, что хочет, — посвятить час-другой Выручай-комнате.
Kill her and take her money, so that afterwards with its help you can devote yourself to the service of all mankind and the common cause: what do you think, wouldn't thousands of good deeds make up for one tiny little crime?
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test