Traduzione per "developing into" a russo
Esempi di traduzione.
There are large developing countries, there are small developing countries and there are very small developing countries.
Есть крупные развивающиеся страны, есть малые развивающиеся страны и есть очень малые развивающиеся страны.
After developing countries, add among developing countries,
После слов "развивающимися странами" добавить ", между развивающимися странами".
The ovaries develop into testes and drop.
Яичники развиваются в яички и опускаются.
Her brain is still developing... into a better killer.
Её мозг ещё развивается... в более совершенного убийцу?
THE ORIGINAL CELL DEVELOPS INTO A GREAT NETWORK OF TUBES, THE PLANT BODY OF THE FUNGUS.
Одна клетка развивается в гигантскую сеть гифов, растительное тело гриба.
And the cephalic limb develops into the distal duodenum, jejunum, and ileum.
И верхние конечности развиваются в дистальном отделе двенадцатиперстной кишки, тощей кишки и подвздошной кишки.
"In the sexual reproduction "of bryophytes, zygotes synthesized by the union of gametes develop into..."
В половом размножении мохообразных, синтезированные зиготы объединяются с гаметами и развиваются в...
His development (or retrogression) was rapid.
Он развивался (или, вернее, дичал) очень быстро.
“And, of course, you're developing her...heh, heh!
— И вы, разумеется, развиваете… хе-хе!
It's the duty of every man to develop and propagandize, and the sharper the better, perhaps.
Всякий человек обязан развивать и пропагандировать и, может быть, чем резче, тем лучше.
And it developed very well, so that we are now in the scientific age.
Она развивалась, и очень неплохо, так что в итоге мы с вами живем в век науки.
As for Belinsky, I'd pack him away![109] And meanwhile I'm continuing to develop Sofya Semyonovna.
А уж Белинского закатал бы! А покамест я продолжаю развивать Софью Семеновну.
People need hard times and oppression to develop psychic muscles.
Ибо людям нужны трудные времена, тяготы и угнетение, чтобы развивались их душевные силы.
I had always been interested in how it is the different countries and different peoples develop differently.
Меня всегда интересовал вопрос — почему в разных странах, у разных народов люди развиваются по-разному.
"The Great Revolt took away a crutch," she said. "It forced human minds to develop.
– Великий Джихад лишил человечество костылей, – промолвила она. – Это заставило людей развивать свой мозг.
I spoke with you on the subject just yesterday, and developed my thought about all these rites...But she invited you, too, I heard it.
я ведь вчера же говорил с вами на эту же тему и развивал мысль обо всех этих обрядах… Да она ведь и вас тоже пригласила, я слышал.
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
No longer simply a health problem, the pandemic is becoming a "total human problem" and a development disaster.
Из медицинской проблемы пандемия перерастает в <<общую человеческую проблему>> и становится бедствием для развития.
Indeed, most discussions on the topic quickly tend to broaden out to deal with the overall process of development.
Действительно, большинство дискуссий на эту тему быстро перерастают, как правило, в обсуждение всего процесса развития.
It has nevertheless rapidly developed into a sophisticated mechanism for the sharing of experiences and information and has begun to develop capacity in developing countries and encourage cooperation.
Тем не менее он быстро перерастает в сложный механизм обмена опытом и информацией и начал способствовать укреплению потенциала в развивающихся странах и поощрять сотрудничество.
As a result, inter-ethnic tension is growing, not only leading to intra-State tension, but also, in a number of cases, developing into inter-State conflicts.
Вследствие этого растет межэтническое напряжение, приводящее не только к внутригосударственной напряженности, но и в ряде случаев перерастающее в межгосударственные конфликты.
It aids young people in discovering how success in athletics can be translated into the development of life skills and achievement in the classroom.
Она помогает молодым людям разобраться, как успехи в спорте могут перерастать в развитие жизненных навыков и в успехи в учебе.
We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts.
Мы должны всегда помнить о том, что гонка обычных вооружений способна провоцировать локальные кризисы, которые могут стремительно перерастать в международные вооруженные конфликты.
We all agree on the clear value and comparative advantage of prevention and that we must invest more in prevention and mediation efforts so that disagreements do not develop into full-fledged conflicts.
Мы все согласны с очевидной ценностью и относительными преимуществами предотвращения и с тем, что мы должны больше вкладывать в деятельность в области предотвращения и посредничества, с тем чтобы разногласия не перерастали в полномасштабные конфликты.
1098. Preventive diplomacy has its limits; too often disputes are resurrected and develop into conflicts before effective action can be taken to control them.
1098. У превентивной дипломатии есть свои пределы; слишком часто споры возобновляются и перерастают в конфликты прежде, чем могут быть приняты эффективные меры по их контролированию.
At the same time, vigorous measures to defend United Nations contingents should not develop into military operations of a punitive nature or lead to the involvement of the United Nations in internal conflicts.
В то же время энергичные защитные меры контингентов ООН не должны перерастать в военные операции карательного характера, приводить к втягиванию ООН во внутренние конфликты.
Such development policies provide essential protection against rising tension escalating into conflict, and additionally, in building peace once conflict has been stopped.
Такие стратегии в области развития обеспечивают исключительно важную защиту от роста напряженности, перерастающей в конфликт, и, кроме того, позволяют заниматься миростроительством после устранения конфликта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test