Esempi di traduzione.
The testimonies are detailed enough to be credible and should be investigated further.
Свидетельские показания являются достаточно подробными, что говорит о их достоверности и необходимости дальнейших расследований.
Business survey data (detailed enough to allow for measurement of the ICT sector, see annex for details)
:: Данные обследований предпринимательского сектора (достаточно подробные для оценки сектора ИКТ, подробнее см. в приложении)
The level of disaggregation of national energy balances is not always detailed enough for the purposes of the specific methodological approaches of the IPCC Guidelines.
Дезагрегирование национальных энергобалансов не всегда достаточно подробно, чтобы можно было применять конкретные методологические подходы руководящих принципов МГЭИК.
Definitions of products from the list are detailed enough to provide price recording of comparable products on the whole territory, and general enough to ensure the presence of the products in majority of towns.
Определения продуктов в перечне являются достаточно подробными для обеспечения регистрации цен на сопоставимые продукты по всей территории и довольно общими для обеспечения присутствия продукта в большинстве городов.
296. In reaction to the comment by members that the report was not detailed enough on the question of health, the representative of the Netherlands said that in 1994 a study would be conducted on the access of women to health services.
296. Реагируя на замечание членов Комитета о том, что в докладе нет достаточно подробных данных о здравоохранении, представитель Нидерландов заявила, что в 1994 году будет проведено исследование о доступности медицинского обслуживания для женщин.
Essentially each data point, from whatever source, has to be associated with a geographic location at a level detailed enough to allow aggregation into any small areas of statistical interest.
Практически каждый элемент данных, из какого бы источника он ни был получен, должен быть привязан к географической точке на достаточно подробном уровне, для того чтобы можно было агрегировать данные по любым малым районам, представляющим статистический интерес.
The difficult issues concern the operationalization of the rights into a set of indicators, small enough to be feasible and allow good handling, but detailed enough to capture the essential rights.
Процесс оперативного анализа прав в рамках такого набора показателей, который должен быть достаточно небольшим, обеспечивая возможность для реального выполнения стоящих задач и хорошей обработки данных, но в то же время достаточно подробным, позволяя охватить основные права, сопряжен с определенными трудностями.
Moreover, terms of reference for consultants were not always detailed enough, thus undermining management's ability to control and monitor contracts and determine whether consultants had achieved quality and cost objectives.
Кроме того, круг ведения консультантов определяется не всегда достаточно подробно, что негативным образом отражается на возможностях органов управления в плане осуществления контроля и наблюдения за выполнением контрактов, а также определения, достигнуты ли консультантами цели в отношении качества и расходов.
51. Terms of reference for engagement of consultants were not always detailed enough (the United Nations Office at Geneva, the Department for Development Support and Management Services, UNFPA and the United Nations International Drug Control Programme).
51. Круг полномочий, определяющий участие консультантов, никогда не был достаточно подробным (Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, ЮНФПА и Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами).
(d) The Manual on Government Finance Statistics is planned to be updated following the adoption of the System of National Accounts (SNA) 2008; the first priority should be to include the minimum changes that are required to bring the Manual into line with 2008 SNA; the recommendations should be detailed enough to help countries with less developed statistical systems;
d) в контексте принятия Системы национальных счетов (СНС) 2008 года планируется обновить Руководство по статистике государственных финансов; первоочередной задачей должно стать включение минимальных изменений, необходимых для приведения Руководства в соответствие с СНС 2008 года; рекомендации должны быть достаточно подробными с целью оказания помощи странам с менее развитыми статистическими системами;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test