Traduzione per "deplorably" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Sanitary conditions are deplorable.
Санитарные условия можно назвать плачевными.
The human rights situation is deplorable.
Положение в области прав человека плачевное.
Prisons are deplorable and extremely overcrowded.
Находящиеся в плачевном состоянии тюрьмы чрезвычайно переполнены.
Physical conditions of schools are often deplorable.
Школы нередко находятся в плачевном техническом состоянии.
Health and safety conditions were deplorable.
Условия гигиены труда и безопасности являются плачевными.
44. The conditions of detention in all the establishments visited are deplorable.
44. Условия содержания во всех посещенных учреждениях являются плачевными.
Aware of the deplorable living conditions of the majority of the population of South Africa,
зная о плачевных условиях жизни большинства населения Южной Африки,
(a) The deplorable material and infrastructural conditions of prisons for an overcrowded prison population;
a) плачевными материальными и инфраструктурными условиями содержания в переполненных тюрьмах;
Prisons are extremely overcrowded and characterized by deplorable living conditions.
Чрезвычайно переполнены тюрьмы, условия содержания в которых являются просто плачевными.
- So much deplorable.
-Это всё плачевно.
Scruffiness of any kind is deplorable.
Любая разболтанность плачевна.
I mean, the conditions were deplorable.
Условия были плачевными.
It's preposterous, deplorable, absolutely illogical.
Это абсурдно, плачевно, и абсолютно нелогично.
I was prompted due to their deplorable inability.
Меня подстрекала их плачевная неспособность.
The events at Abu Ghraib prison were deplorable.
События в тюрьме Абу-Грейб были плачевными.
Another example of our country's deplorable educational system.
Еще один пример плачевного состояния нашей образовательной системы.
My sincere apologies, Your Majesty, for the deplorable state of the house.
Мои искренние извинения, ваше величество, За плачевное состояние дома.
Deplorable conditions these, but soon I mean to make a change.
Лечебница находится в плачевном состоянии, но я намерен это изменить.
You were describing the deplorable condition in which you found Mr. Nesbitt's cat.
Вы описывали плачевное состояние, в котором к вам поступила кошка мистера Несбитта.
What is most deplorable is that most of the victims are children.
Печальнее всего то, что в большинстве случаев жертвами оказываются дети.
In that connection the deplorable practice of national subsidies must be abolished.
В этой связи необходимо упразднить печальную практику национального субсидирования.
But the consequences of this approach for international relations have been deplorable.
Однако последствия такого подхода в международных отношениях были весьма печальными.
Such deplorable acts should be promptly controlled by the authorities concerned.
Подобные печальные акты следует безотлагательно ставить под контроль соответствующих властей.
All of this creates deplorable phenomena, including the growth of commercial sexual exploitation.
Все это приводит к печальным последствиям, включая рост коммерческой сексуальной эксплуатации.
That would be all the more deplorable as the reform of the Council falls squarely and exclusively within its competence.
И это было бы крайне печально, тем более что реформа Совета входит непосредственно и исключительно в ее компетенцию.
The growth rates noted in some of these countries cannot conceal or substantively reverse this deplorable trend.
Рост, отмечаемый в некоторых из этих стран, не может скрыть или в значительной степени обратить вспять эту печальную тенденцию.
35. Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola.
35. К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось.
A new danger had emerged on the international scene as a result of the deplorable events of 11 September 2001.
Печальные события 11 сентября 2001 года возвестили о появлении на международной арене новой угрозы.
It's deplorable, it's frightful,
Это печально, это ужасно!
It's deplorable, contemptible, And it's just plain wrong.
Это печально, презренно, и это неправильно.
I'm sorry about what i said the other day. About calling you contemptible and deplorable.
Мне жаль что я тогда тебе сказала, что это печально и презренно.
During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works - despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test