Esempi di traduzione.
:: Democratic policing standards and democratic values;
:: стандарты демократической полиции, опирающейся на демократические ценности;
The independent expert expressed concern that the Haitian Government might shrink from taking the difficult and sometimes politically dangerous decision to dismiss police officers who do not meet democratic policing standards.
Он выражал опасение в связи с тем, что правительство Гаити может отступить перед трудным и подчас опасным политическим решением о том, чтобы снять с должности сотрудников полиции, которые не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к демократической полиции.
The United States also supported Germany's efforts towards creating a professional and democratic police force to enhance security conditions on the ground, including through the construction and rehabilitation of Afghan police training facilities.
Соединенные Штаты также присоединяются к инициативам Германии, направленным на создание профессиональной и демократической полиции в целях укрепления безопасности на местах, в частности путем создания центров подготовки для сотрудников полиции и модернизации уже существующих центров.
63. As outlined in the present report, UNMIBH is making steady progress in its comprehensive efforts to achieve its complex and challenging goal of establishing multi-ethnic, professional and democratic police forces throughout Bosnia and Herzegovina.
63. Как в общих чертах указывается в настоящем докладе, МООНБГ стабильно продвигается вперед в своей всеобъемлющей деятельности по решению стоящей перед ней сложной и многотрудной задачи создания многоэтнической, профессиональной и демократической полиции на всей территории Боснии и Герцеговины.
Heedless of the past, certain milieux - not monitored by the Government and with which the independent expert is in total disagreement - are in favour of restoring capital punishment or re-establishing the army instead of giving priority to the sustainable creation of a professional and democratic police force.
Забыв о прошлом, определенные круги - за которыми не последовало правительство и с которыми Независимый эксперт полностью не согласен - испытывают искушение восстановить смертную казнь или армию, вместо того, чтобы уделять первоочередное внимание основательному формированию профессиональной и демократической полиции.
The aim of the reform is to establish a national militia service that meets the standards of a democratic police force serving the people and accountable to the public, upholding the principles of the rule of law and human rights and possessing the wide range of knowledge and skills necessary to perform its duties.
Целью реформы является создание кыргызской милиции, отвечающей стандартам демократической полиции, служащей народу и ответственной перед обществом, отстаивающей принципы верховенства закона, соблюдения прав человека и обладающей широким спектром знаний и навыков, позволяющим профессионально выполнять свои функции.
To better emphasize the appropriate law enforcement role of the police, the Police-eMardumi (Democratic Policing) secretariat -- launched by the Ministry of the Interior in April to coordinate community policing initiatives and liaise with civil society so as to increase police accountability and responsiveness -- has overseen the creation of dedicated community policing units in eight provinces.
В целях укрепления надлежащей роли полиции в охране правопорядка под наблюдением секретариата <<Полис-и-Мардуми>> (Демократическая полиция), учрежденного в апреле министерством внутренних дел для координации инициатив, связанных с деятельностью полиции на уровне общин, и поддержания связей с гражданским обществом в целях повышения уровня подотчетности и оперативности действий полиции, в восьми провинциях были созданы специализированные подразделения муниципальной полиции.
62. In his 2009 and 2010 reports, the Independent Expert drew the attention of the Human Rights Council to doubts about the extent to which OHCHR can fully play its role of ensuring that the vetting process is rigorous and that the Supreme Council of the National Police takes the necessary decisions to remove those officers who do not belong in a democratic police force.
62. В своих предыдущих докладах за 2009 и 2010 годы независимый эксперт обращал внимание Совета по правам человека на свои сомнения в том, что Управлению Верховного комиссара по правам человека действительно предоставлена возможность выполнять присущую ему функцию, а именно обеспечивать четкость проведения процедуры переаттестации, в том числе с учетом решений, которые надлежит принять Верховному совету Гаитянской полиции для увольнения из полиции элементов, не соответствующих требованиям к сотрудникам демократической полиции.
The overarching legal framework for the functioning of the National Police as a democratic police service was in place.
Была создана общая правовая основа деятельности национальной полиции в качестве демократической полицейской службы.
23. Establishing the foundations of a modern, democratic police force represents a major achievement for Bosnia and Herzegovina.
23. Создание основ современной демократической полицейской службы является одним из главных достижений Боснии и Герцеговины.
23. Commendable efforts are being made to establish an effective and democratic police force in Sierra Leone.
23. Прилагаются заслуживающие высокой оценки усилия по созданию в Сьерра-Леоне эффективных и демократических полицейских сил.
The Petersberg Agreement of 25 April was a decisive step towards the establishment of new, democratic police structures in the Federation.
Питерсбергское соглашение от 25 апреля было важнейшим шагом на пути к созданию новых, демократических полицейских структур Федерации.
Some projects helped develop state capacity for gender sensitivity, such as the Afghan Democratic Policing Project.
93. Реализация некоторых проектов, таких как проект внедрения демократической полицейской практики в Афганистане, способствовала наращиванию государственного потенциала применительно к гендерной проблематике.
The "Your police -- serving you" campaign has helped to increase public awareness of the fundamental principles of democratic policing.
Кампания под названием <<Ваша полиция служит вам>> помогла повысить уровень информированности общественности в отношении основополагающих принципов демократической полицейской службы.
It has also implemented a system of independent assessment and accreditation of law enforcement agencies that comply with basic standards for democratic police institutions.
Она также внедрила систему независимой оценки и аккредитации правоохранительных учреждений, соответствующую базовым стандартам по созданию демократических полицейских институтов.
As a result, the current staff will be vetted and those who do not meet the standards and criteria appropriate to a democratic police service will be removed.
В этой связи работающие сотрудники должны будут пройти проверку, и те из них, которые не отвечают нормам и критериям демократической полицейской службы, будут уволены.
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large.
Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом.
This sub-account was established on 9 May 1997 to support the objectives of the IPTF Brcko restructuring programme, namely, the establishment of democratic police services in the area of jurisdiction for all people, regardless of their ethnicity.
Этот субсчет был учрежден 9 мая 1997 года для содействия достижению целей программы перестройки Брчко СМПС, в частности для создания демократических полицейских сил в этом районе юрисдикции для всех лиц, независимо от их этнической принадлежности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test