Traduzione per "demeaning" a russo
Esempi di traduzione.
It disallows demeaning and hurting sexual stereotypes.
Кодекс запрещает использование в программах унижающих и оскорбительных сексуальных стереотипов.
– The persistence of prejudices and cultural practices which demean women.
∙ Сохранение предрассудков и культурных обычаев, унижающих достоинство женщины.
Prostitution is never acceptable; it demeans and dehumanizes the person and human sexuality.
Проституция никогда не приемлема; проституция порочит и унижает людей и сексуальную жизнь.
To perform acts that endanger human life or health or that humiliate or demean;
совершать действия, опасные для жизни и здоровья лиц или унижающие их честь и достоинство;
(a) To perform acts that endanger human life or health or that humiliate or demean;
a) совершать действия, опасные для жизни и здоровья лиц или унижающие их честь и достоинство;
(a) To perform acts which endanger life or health or are intended to humiliate or demean;
а) совершать действия, опасные для жизни и здоровья лиц или унижающие их честь и достоинство;
But it demeans the organization to ignore its charter and act outside its legal powers.
Но организацию унижает пренебрежение уставом и выход за пределы своих правомочий.
We still face conflicts, deprivation and demeaning poverty all around us.
Мы по-прежнему повсюду сталкиваемся с конфликтами, обездоленностью и унижающей достоинство нищетой.
You demean yourself, and you demean medicine.
Ты унижаешь себя и унижаешь медицину.
-You're demeaning me.
-Ты меня унижаешь.
It demeans you.
Это же унижает тебя.
-lt's demeaning to women.
-Это унижает женщин.
Your naivety demeans you.
Ваша наивность унижает вас.
I won't demean myself.
Я не буду унижаться.
is demeaning to the art form.
унижает художественную форму.
This place demeans women.
Это место просто унижает женщин.
This leash demeans us both.
Этот нашейник нас унижает.
I am not demeaning anyone.
Я никого не унижаю.
The Government believes that a sound balance needs to be provided between permitting individuals to read or view what they choose, and the legitimate role of government to implement strategies to prevent the proliferation of pornographic material, and specifically material that depicts sexual violence that demeans women, and which culturally may underpin gender based violence.
Правительство считает необходимым установить разумный баланс между правом граждан самим выбирать, что читать или смотреть, и законным правом правительства осуществлять стратегии по предотвращению распространения порнографических материалов, особенно материалов, в которых изображаются сцены сексуального насилия, ущемляющие права женщин, и которые могут вести к формированию культуры насилия в отношении женщин в обществе.
Because I refused to demean myself by perpetuating the stereotype of the good dog?
Тем, что я не могу вести себя... соблюдая стереотипы поведения хорошей собаки?
but for some time I was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with anyone with whom it had always pleased him to be at variance.—‘There, Mrs. Bennet.’—My mind, however, is now made up on the subject, for having received ordination at Easter, I have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the Right Honourable Lady Catherine de Bourgh, widow of Sir Lewis de Bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the Church of England.
В течение некоторого времени меня все же одолевали сомнения, как бы я нечаянно не оскорбил память отца, установив хорошие отношения с теми, с кем ему было угодно находиться в размолвке». — Вы видите, миссис Беннет! «Однако теперь у меня созрело решение. Приняв на прошлую пасху пасторский сан, я оказался тем счастливым смертным, который удостоился прихода в поместье ее светлости леди Кэтрин де Бёр, вдовы сэра Льюиса де Бёра. Благодаря щедрости и благорасположению этой леди я стал священником здешнего прихода, в каковой роли моим самым искренним стремлением будет вести себя с надлежащим уважением по отношению к ее светлости и осуществлять обряды и церемонии, подобающие пастырю англиканской церкви.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test