Traduzione per "dead cities" a russo
Esempi di traduzione.
Byzantine mosaics in the "dead cities" in the north and the Roman city of Apamea were removed.
Уничтожена византийская мозаика в "мертвых городах" на севере и в римском городе Апамея.
Not a day went by without rumours of "dead city" operations or coups d'état circulating in Bujumbura.
Каждый день по Бужумбуре ползли слухи об операциях "мертвый город" и о государственном перевороте.
The organization of "dead city days" by Tutsi militia reportedly caused an estimated 50 casualties.
Результатом организации ополчением тутси "дней мертвого города" стало, по сообщениям, около 50 жертв.
The situation was exacerbated when Tutsi extremists called a "dead city" operation, which started in Bujumbura on 15 January 1996.
7. Ситуация обострилась, когда экстремисты из числа тутси выступили с призывом провести операцию "Мертвый город", которая началась в Бужумбуре 15 января 1996 года.
Various campaigns carried out by extremists, the latest being known as the "dead city" campaign, have not only contributed to a deterioration of the situation in Burundi, but also to the further delay of the negotiations.
Различные проводимые экстремистами кампании, самая последняя из которых была известна как кампания "Мертвый город", не только способствовали ухудшению положения в Бурунди, но также являлись причиной дальнейших задержек в рамках переговоров.
"Dead city days" were organized in Bujumbura, which returned to a state of relative calm after the resignation of Kanyenkiko and the appointment of a new Tutsi Prime Minister, Antoine Nduwayo, a Tutsi from Bururi province.
В Бужумбуре были организованы "дни мертвого города", и относительное спокойствие восстановилось лишь после отставки Каньенкико и назначения на пост премьер-министра Антуана Ндувайо - тутси из провинции Бурури.
The internal destabilization campaigns, including the operation “Dead city” waged by the army and extremist political parties, all served to create an atmosphere of insecurity and intimidation that in turn justified high-handedness and obstruction of the political process.
Внутренние кампании по дестабилизации, в том числе операция "мертвый город", проводившаяся армией и экстремистскими политическими партиями, - все это способствовало созданию обстановки страха и запугивания, что, в свою очередь, обусловило крайний произвол и отсрочку политического процесса.
A significant example are the "dead city" campaigns, organized at the end of January and the beginning of February by two small opposition parties, Inkinzo and RADDES, to protest against the Government, during which violence and carnage occurred.
Характерным примером этого являются операции "мертвых городов", организованные в конце января-начале февраля двумя небольшими оппозиционными партиями ИНКИНЗО и РАДДЕС в знак протеста против правительства, в ходе которых были совершены акты насилия и убийства.
Their attempts to involve the minority party, the Union pour le progrès national (UPRONA), in the "dead city" operation did not materialize as expected, thanks in large measure to the strong intervention of the Prime Minister and the Minister of Defence.
Однако благодаря в значительной мере решительному вмешательству премьер-министра и министра обороны их попытки вовлечь в проведение операции "Мертвый город" партию меньшинства "Союз за национальный прогресс" (УПРОНА) вопреки ожиданиям не увенчались успехом.
After the announcement that Kanyenkinko had been expelled from UPRONA (a decision reportedly considered by Kanyenkinko to be null and void), the organization of "dead city days" by UPRONA hard-liners and a call to overthrow the Government led to the replacement of Kanyenkinko by A. Nduwayo.
После объявления о том, что Каньенкико был исключен из рядов УПРОНА (это решение, как сообщается, было расценено Каньенкико как недействительное), организованные сторонниками жесткой линии в рядах УПРОНА "дни мертвого города" и призыв к смещению правительства привели к тому, что вместо Каньенкико был назначен А. Ндувайо.
What better spot than a dead city?
Что может быть лучше мертвого города?
- But do they live in that dead city?
-Они живут в этом мертвом городе?
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test