Traduzione per "dark cloud" a russo
Esempi di traduzione.
In the recent past there have been events that gave rise to anticipation and expectation, much like a silver lining to dark clouds.
В недавнем прошлом произошли события, которые породили ожидания и надежды, подобно лучу солнца в темных тучах.
The African region considers the reform of the Organization as an opportunity to correct historical injustices that stand as a dark cloud over our people.
Африканский регион рассматривает реформу Организации как возможность исправить историческую несправедливость, нависшую словно темная туча над нашим народом.
Dark Cloud is coming!
Сюда скачет Грозовая Туча!
A big, blubbering dark cloud.
Большая, всхлипывающая туча.
And a dark cloud descends.
И опустилась чёрная туча.
Dark cloud rolls in, opens up.
Темная туча нарастает, расползается.
A dark cloud on the horizon.
Темная туча на горизонте.
Until a dark cloud blew in...
Пока не появилась туча...
and still the dragon flew, cities and towns gliding out of sight beneath them, its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud.
Внизу проплывали большие и малые города, громадная тень скользила по земле, словно темная туча.
He greatly desires it — but he must not get it.’ Frodo sat silent and motionless. Fear seemed to stretch out a vast hand, like a dark cloud rising in the East and looming up to engulf him.
Оно ему нужно больше всего на свете – и он не должен его получить! Фродо сидел молча и неподвижно, сжавшись от страха, словно его окутала холодом и тьмою черная туча с востока.
All States now share in not only economic, technological, information and management issues, but also must face the numerous problems looming over humankind like a dark cloud.
Все государства должны сейчас решать не только экономические технологические, информационные вопросы и вопросы управления, а также должны преодолеть многочисленные проблемы, нависающие над человечеством, как темное облако.
These molecules are crucial clues for improving our understanding of comets, giant molecular clouds and nearby dark clouds, the deep atmospheres of Jupiter and Saturn and the formation of stars in nearby galaxies.
Эти молекулы предоставляют важнейший ключ к углублению понимания комет, гигантских молекулярных облаков и близлежащих темных облаков, глубокой атмосферы Юпитера и Сатурна и образования звезд в ближних галактиках.
9. No one sought to deny the Islamic Republic of Iran the same rights as every other member of the Treaty, including the right to nuclear power and the nuclear fuel cycle, but a dark cloud of suspicion would hang over that country until it had clarified all open issues associated with its nuclear activities.
9. Никто не пытается лишить Исламскую Республику Иран тех же прав, которыми обладают все другие члены Договора, в том числе права на развитие ядерной энергетики и на создание ядерного топливного цикла, но над Ираном будет висеть темное облако подозрений до тех пор, пока он не прояснит все остающиеся открытыми вопросы, связанные с его ядерной деятельностью.
♪ Turn the dark clouds inside out
Выверните темные облака наизнанку.
I sensed a dark cloud over you.
Я почувствовал темное облако над вами.
Dark clouds of puberty on the horizon.
И темные облака зрелости на горизонте.
Sometimes dark clouds have silver linings.
Иногда из-за темных облаков выглядывают лучики надежды...
Like a dark cloud hanging over me. I-I've...
Прямо как темное облако нависло надо мной.
As if something were closing in on me, a dark cloud.
Как будто что-то приближается ко мне, темное облако.
Despite their, uh, victories, there was a dark cloud that loomed.
Несмотря на их, Э-э, победы, там появлялось темное облако.
There's always been something, like a dark cloud, hanging over me.
Рядом всегда было что-то, словно темное облако, нависающее надо мной.
Maybe so but the only dark cloud I see around here is you.
Может и так.. Но единственное темное облако здесь - это ты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test