Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
13. In the first place, we can acknowledge the achievement in creating jobs.
13. Прежде всего можно признать достижением созда-ние новых рабочих мест.
Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) suggested the replacement of "empowering" by "creating" and of "amongst" by "in".
83. Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) предлагает после слов "важное значение" включить слова "созда-ния в".
A register of private farms is being created; Computing Centre of the Statistical Committee;
Ведется созда-ние регистра частных хо-зяйств; Вычислитель-ный центр Ста-тистического комитета; решения правительства.
32. A vibrant private sector -- with enterprises making investments, creating jobs and improving productivity -- promotes growth and creates opportunities for poor people.
32. Преуспевающий частный сектор, в котором предприятия осуществляют капиталовложения, созда-ют рабочие места и повышают производительность, способствуют росту и создают возможности для бед-ных слоев населения.
Over the previous four years it had been creating in that area a special innovative space for small ICT companies in that area and had been working on organizational innovation and seeking local innovation systems.
За прошедшие четыре года в Ресифи активно застраивался район, отведенный специально для малых ИКТ - компаний, велась работа по созда-нию новых местных организационных структур и инновационных систем.
The programme also called for institutional capacity-building to enable local communities to direct the course of development and it underlined the importance of creating an enabling environment for private sector development and addressing the problems of the informal sector.
Программа требует также созда-ния институционального потенциала, с тем чтобы местные общины могли направлять ход развития; в ней подчеркивается важное значение создания благоприятных условий для развития частного сектора и решения проблем неофициального сек-тора.
As part of the process leading up to accession to the European Union, Croatia was reviewing its legislation and practices and had launched a package of measures in line with the Lisbon Strategy to create a competitive, regionally balanced and socially and environmentally responsible economy.
78. В процессе присоединения к Европейскому союзу Хорватия пересматривает свое законода-тельство и практику и осуществляет ряд мер в соответствии с Лиссабонской стратегией для созда-ния конкурентоспособной, регионально сбаланси-рованной и социально и экологически ответст-венной экономики.
He noted the increase in the number of integrated programmes and Country Service Frameworks (CSFs) and was encouraged to learn that they were contributing to attainment of the Millennium Development Goals and that an evaluation in six countries across the globe had shown that the integrated programmes were instrumental in increasing exports and creating jobs.
Он отмечает рост чис-ла комплексных программ и рамок страновых услуг (РСУ) и с удовлетворением констатирует, что они способствуют достижению целей развития, сформу-лированных в Декларации тысячелетия, и что, судя по оценке, проведенной в шести странах мира, комплекс-ные программы содействуют росту экспорта и созда-нию рабочих мест.
The Chilean Government proposed the creation of a regional forum -- comprising representatives of the specialized agencies of the United Nations system, Governments, regional cooperation agencies and all social sectors -- for dialogue among all partners concerned with the development of biotechnology so as to create an environment favourable to its use and to sustainable development.
21. Чилийское правительство предлагает создать ре-гиональный форум - с участием представителей спе-циализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств, организаций ре-гионального сотрудничества и всего гражданского об-щества - для проведения диалога между партнерами, занимающимися разработкой биотехнологии, и созда-ния благоприятных условий для использования био-технологии и для устойчивого развития.
We, the Ministers and Heads of Delegation of the least developed countries participating in the Ministerial Conference held in Vienna, Austria on 2930 November 2007, reiterating our commitment to strengthen the role of the United Nations Industrial Development Organization in promoting the industrial development of the least developed countries as a means to accelerate their development and integration into the multilateral trading system, particularly in the context of the new opportunities being created by Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework,
Мы, министры и главы делегаций наименее развитых стран, участвующие в работе Конференции министров, проходившей в Вене, Австрия, 29-30 ноября 2007 года, подтверждая свою решимость укреплять роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в содействии промышленному развитию наименее развитых стран как средства для ускорения их развития и интеграции в систему многосторонней торговли, особенно в контексте новых возможностей, созда-ваемых содействием торговле и Расширенной комп-лексной рамочной программой,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test