Traduzione per "cost" a russo
Esempi di traduzione.
- стоимость
- стоить
- расходы
- затраты
- цена
- издержки
- обходиться
- дорого стоить
- судебные издержки
- расценивать
sostantivo
Not applicable Cost of new building (total project costs: construction cost and financing, as applicable)
Стоимость строительства нового здания (общая стоимость проекта: соответствующая стоимость строительства и финансирования)
When the actual cost is not available, a management estimate based on average cost or replacement cost is used.
При отсутствии данных о фактической стоимости применяется управленческая оценка, основанная на средней стоимости или стоимости замещения.
Inventory cost of goods/internal cost of service Remarks Aviation
Инвентарная стоимость товаров/внутренняя стоимость услуг
The more it costs to acquire any property, the less must be the net value of it when acquired.
Чем дороже обходится приобретение собственности, тем меньше будет ее чистая стоимость после приобретения.
"Arrakis has special problems, costs are higher, and there'd be maintenance and the like.
– Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
The entire spice income of Arrakis for fifty years might just cover the cost of such a venture. It might .
Стоимость подобного предприятия едва могла бы покрыть доход Арракиса от продажи Пряности за полвека! И то не наверняка.
and though her labour costs no expense, its produce has its value, as well as that of the most expensive workmen.
и хотя ее работа не требует никаких издержек, ее продукт обладает своей стоимостью точно так же, как и продукт наиболее дорогостоящих рабочих.
"Shouldn't they have two carryalls standing by for every crawler?" the Duke asked. "There should be twenty-six men on that machine down there, not to mention cost of equipment."
– Следовало бы держать наготове по два грузолета на каждый комбайн, – заметил герцог. – Там, внизу, на этой машине, двадцать шесть человек, не говоря уже о стоимости оборудования.
Normally, when books were supposed to be chosen without taking the cost into consideration, there was no reason to lower the price; the book publishers could put the prices at any place they wanted to.
Обычно отбор учебников происходил без учета их стоимости, а значит, и понижать цену у издателей нужды не было, они какую хотели, такую и называли.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
verbo
We must acknowledge that our lack of progress has cost lives and will cost more.
Мы должны признать, что отсутствие прогресса уже стоило жизни многим людям и будет стоить еще большему числу.
The armour of Diomede, says Homer, cost only nine oxen; but that of Glaucus cost an hundred oxen.
Вооружение Диомеда, как говорит Гомер, стоило только 9 быков, а вооружение Клавка стоило 100 быков.
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
The working of that lace costs him perhaps two years' labour.
Работа над этим кружевом, может быть, стоит ему двух лет труда.
This cleanliness—of a special sort, you understand—costs money. Understand?
Денег стоит сия чистота, особая-то, понимаете? Понимаете?
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
Let us suppose, too, that the coarse materials annually wrought up in the one cost only seven hundred pounds, while the finer materials in the other cost seven thousand.
Предположим далее, что сырой материал, идущий в обработку на одной мануфактуре в течение года, стоит только 700 фунтов стерл., тогда как более дорогое сырье для другой мануфактуры стоит 7 000 фунтов стерл.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
Every word he spoke seemed to cost him a terrible effort. “Must… tell… Dumbledore…”
Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору…
sostantivo
NB : Staff costs include the cost of posts and related costs, temporary assistance and overtime costs
Примечание: Расходы по персоналу включают расходы на штатных сотрудников и связанные с этим расходы, расходы на временную помощь и сверхурочные.
1/ Cost estimates are to be understood as costs to the Convention (not actual costs.
1/ Под сметными расходами надлежит понимать расходы по Конвенции (а не фактические расходы).
Such as they are, however, it seldom costs the sovereign or commonwealth any expense to prepare them for the field.
Но так как они все-таки воины, то государь или государство редко несет расходы по их подготовке к походу.
He does not consider that this extraordinary expense, or the bounty, is the smallest part of the expense which the exportation of corn really costs the society.
Он не принимает во внимание, что этот чрезвычайный расход, или премия, составляет ничтожнейшую часть издержек, с которыми фактически связан для общества вывоз хлеба.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
What may be the amount of the whole expense which the church, either of Berne, or of any other Protestant canton, costs the state, I do not pretend to know.
Я точно не знаю, каковы могут быть размеры общего расхода государства, вызываемого церковью Бернского или какого-либо другого протестантского кантона.
The whole expense of this peace establishment was a charge upon the revenue of Great Britain, and was, at the same time, the smallest part of what the dominion of the colonies has cost the mother country.
Весь этот расход на управление мирного времени ложился бременем на доход Великобри- тании и вместе с тем представлял собою наименьшую часть того, во что обходилось метрополии господство над колониями.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
sostantivo
Cost Categories: Capital costs, operating costs
Категории затрат: капитальные затраты, эксплуатационные затраты.
Costs refer to the cost of the lid only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке и не включают затраты на хранилище.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
In that year each barrel of sea-sticks cost government in bounties alone L113 15s.; each barrel of merchantable herrings L159 7s.
В этом году каждый бочонок сельдей морской заготовки потребовал от правительства затраты на одну только премию 113 ф. 15 шилл., а бочонок продажной сельди — 159 ф. 7 шилл.
sostantivo
The cost of inaction will far outweigh the cost of early action.
Цена бездействия будет намного выше цены скорейших действий.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
He told me to stop him at all costs. So I waited and watched.
Он приказал мне остановить его любой ценой. Я ждал и наблюдал.
Four or five battalions all told, Sire. No more. Guild troop-transport costs being what they are.
– Судя по всему, четыре-пять батальонов, не более – цены Гильдии на перевозку войск вам известны.
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
By means of them a part of the capital of the country is employed in bringing goods to market, of which the price does not repay the cost together with the ordinary profits of stock.
Благодаря им часть капитала страны употребляется на снабжение рынка товарами, цена которых не покрывает издержек вместе с обычной прибылью на капитал.
sostantivo
Costs, including environmental and health costs
Издержки, в том числе издержки охраны окружающей среды и здравоохранения
The cost of war was much greater than the cost of peacekeeping, not to mention the unquantifiable cost in human lives.
Издержки войны намного превышают издержки миротворчества, не говоря уже о неподдающихся исчислению издержках, связанных с гибелью людей.
verbo
Illiteracy costs governments and businesses money.
Неграмотность дорого обходится правительствам и экономике.
We should never forget the cost of war.
Поэтому мы никогда не должны забывать, во что обходится нам война.
22. Protecting the environment entailed significant costs.
22. Защита окружающей среды обходится недешево.
Their goods cost them less, and they get more for them.
Их товары обходятся им дешевле, а выручают они за них больше.
How often had they complained how much Harry cost them to keep?
Сколько раз они жаловались, что Гарри им дорого обходится?
The bounty upon corn alone has sometimes cost the public in one year more than three hundred thousand pounds.
Одна только премия на хлеб обходилась иногда государству в течение года более чем в 300 тыс.
Circulation comes to be carried on by a new wheel, which it costs less both to erect and to maintain than the old one.
Обращение при этом поддерживается посредством нового колеса, создание и поддержание которого обходятся дешевле прежнего.
Failure to act will result in tremendous costs to individuals, societies and the world at large.
Бездействие же будет дорого стоить как отдельным лицам, так и обществу и миру в целом.
That lack of vision threatened to cost the international community dear, and his delegation hoped that the beginning of the Convention's second decade would be marked by a renewal of the constructive spirit and solidarity that had prevailed during its negotiation.
Такое отсутствие стратегического мышления может дорого стоить международному сообществу, и делегация оратора надеется, что начало второго десятилетия осуществления Конвенции ознаменуется возрождением того конструктивного подхода и солидарности, который преобладал во время переговоров.
Artisanal mining and quarrying is inherently informal and illegal - as either it costs too much to get the legal permit to mine or there is no need to get a permit as the law is not enforced.
Кустарная добыча полезных ископаемых по определению носит неформальный и незаконный характер, поскольку получение законного разрешения на осуществление этой деятельности слишком дорого стоит, либо необходимость получения разрешения отсутствует в связи с тем, что соответствующее законодательство не работает.
That being said, it would be useful if the Secretariat could provide more details of the penalties imposed on those guilty of misappropriations that had cost the Organization dearly, especially the action taken on an earlier OIOS report on the Field Administration and Logistics Division.
При этом было бы интересно получить от Секретариата более подробную информацию о санкциях, которые были применены к авторам расхищений, которые дорого стоили Организации, в частности о мерах, принятых в связи с предыдущим докладом Управления относительно Отдела по административным вопросам и материально-техническому обеспечению миссий.
sostantivo
Furthermore, he is sentenced to pay the costs of the trial...
Кроме того, он обязан оплатить судебные издержки...
Outsourcing should be seen as only one of the many options considered by managers in seeking to provide cost-effective and quality services in support of their organizations’ mandates.
Внешний подряд следует расценивать всего лишь как один из многих вариантов, которые рассматриваются руководителями, пытающимися обеспечить предоставление экономически эффективных и качественных услуг в поддержку выполнения мандатов своих организаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test