Esempi di traduzione.
awaiting conclusion -
ожидается окончательное решение -
and finalizing conclusions
процесса подготовки, составления и окончательной
No conclusion had yet been reached.
Окончательный вывод еще не сделан.
IV. CONCLUSIONS AND FINAL RECOMMENDATIONS
IV. ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
VI. CONCLUSIONS AND FINAL COMMENTS
VI. ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ ВЫВОДЫ И СООБРАЖЕНИЯ
IV. Final conclusions and pledge
IV. Окончательные выводы и обязательства
The response of JEM was not conclusive.
Ответ ДСР не позволил сделать окончательные выводы.
These are neither comprehensive nor conclusive.
Данный обзор не является всеобъемлющим или окончательным.
FINAL CONCLUSIONS AND CLOSURE OF MEETING
V. ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ ВЫВОДЫ И ЗАКРЫТИЕ СОВЕЩАНИЯ
[ text ] : Text not conclusively discussed.
[текст] : Текст, который не был окончательно согласован.
Indicative, but not conclusive.
Показательным, но не окончательно.
The watch isn't conclusive.
Часы - это не окончательно.
This proves, perhaps conclusively, that...
Это доказывает, и возможно окончательно, что...
Her symptoms are indicative, not conclusive.
Ее симптомы похожи, но не окончательны.
They do stress it's not conclusive.
Они подчёркивают, что это не окончательно.
That profile conclusively excluded Steven Avery.
Этот анализ окончательно исключил Стивена Эйвери.
The facts of this emergency are non-conclusive.
Факты чрезвычайной ситуации не окончательные.
But the evidence seems conclusive.
Но скоро всё будет ясно, будет окончательный итог.
Dunya saw at last that it was hard to go on lying and inventing, and came to a final conclusion that it was better to be completely silent on certain issues;
Дуня увидела наконец, что трудно лгать и выдумывать, и пришла к окончательному заключению, что лучше уж совершенно молчать об известных пунктах;
“Yeah… yeah, that’ll be it,” said Ron, sounding reassured, but Hermione bit her lip, looking up and down the staff table as though hoping for some conclusive explanation of Hagrid’s absence.
— Да… да, пожалуй, — согласился Рон, вроде бы успокоившись. Но Гермиона, прикусив губу, все оглядывала преподавательский стол, точно хотела найти там какое-то окончательное объяснение отсутствия Хагрида.
8.3.3 Prima facie and conclusive evidence
8.3.3 Доказательство prima facie и убедительное доказательство
These efforts are still far from giving conclusive results, however.
Вместе с тем эти усилия еще далеки до достижения убедительных результатов.
The verifications carried out by UNAMID have hardly been conclusive.
Проведенная ЮНАМИД проверка не дала убедительных результатов.
Iraq contends that there is no conclusive evidence that Iraq caused the damage.
Ирак заявляет, что нет убедительных доказательство того, что этот ущерб был причинен Ираком.
Noting the significance of partnerships underpinned by conclusive scientific evidence,
отмечая важность партнерств, подтверждаемую убедительными научными данными,
These findings and conclusions of the Court are of the highest significance and persuasiveness.
Эти важные заключения и выводы Суда в высшей степени существенны и убедительны.
The Court, however, did not consider this argument to be conclusive:
Однако Суд не счел, что этот аргумент является убедительным, заявив следующее:
The investigation thereon gave conclusive evidence of the following facts:
В результате расследования этого случая были получены убедительные доказательства следующих фактов:
In the absence of conclusive evidence, it is not possible to reach a more decisive determination.
В результате отсутствия убедительных доказательств невозможно сделать более определенный вывод.
Moreover, there is no conclusive evidence that unemployment contributes to unhealthy lifestyles.
Кроме того, нет убедительных доказательств того, что безработица влияет на выбор нездорового образа жизни.
Evidence isn't conclusive.
Доказательства не убедительны.
It's quite conclusive, sir.
Весьма убедительны, сэр.
-nothing conclusive, no proof.
-ничего убедительного, нет доказательств.
That seems fairly conclusive.
Это кажется достаточно убедительным.
It's all here, conclusive proof.
Все здесь, убедительные доказательства.
Uh, no, no, it's conclusive.
Нет, нет, это убедительно.
Got to have more conclusive evidence.
Нужно больше убедительных доказательств.
- That looks conclusive to me.
По-моему, это выглядит убедительно.
In examining those arguments, they were necessarily led to consider the difference between a probable and a demonstrative argument, between a fallacious and a conclusive one: and Logic, or the science of the general principles of good and bad reasoning, necessarily arose out of the observations which a scrutiny of this kind gave occasion to.
Исследуя эти доводы, они необходимо приходили к выяснению различия между доводами, основанными на вероятности, и доводами доказательными, между доводами ложными и убедительными; из наблюдений, вызванных исследованием этого рода, необходимо развилась логика, или наука об общих принципах правильного и неправильного мышления.
III. Conclusive evidence
III. Неопровержимые доказательства
1. If conclusive evidence of his death is discovered;
1. При обнаружении неопровержимых доказательств его смерти;
"Territory" is, therefore, taken as conclusive evidence of jurisdiction.
Поэтому "территория" понимается как неопровержимое доказательство наличия юрисдикции.
We do not have conclusive proof, but the reports appear to be credible and consistent.
У нас нет неопровержимых доказательств, однако эти сообщения представляются достоверными и последовательными.
The very firmly based conclusion was reached that this belief was erroneous.
В результате этого был сделан основывающийся на неопровержимых доказательствах вывод о том, что это предположение было неправильным.
The NIC is generally regarded as conclusive proof of the citizen's identity.
Национальное удостоверение личности обычно считается неопровержимым доказательством личности гражданина.
The findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change are conclusive and sound.
Выводы Межправительственной группы экспертов по изменению климата носят неопровержимый и обоснованный характер.
With regard to the medical opinions submitted by the complainants (para. 4.4 above), they were found not conclusive.
Что касается медицинских заключений, представленных заявителями (пункт 4.4 выше), то их нельзя охарактеризовать как неопровержимые.
Well, there's nothing very conclusive.
Ну, пока нет неопровержимых фактов.
The NTSB's conclusion seems irrefutable.
Выводы Нацсовета по безопасности кажутся неопровержимыми.
Let's not confuse coincidence for conclusive evidence.
Не надо путать совпадения с неопровержимыми доказательствами.
Always jumping to conclusions based on overwhelming evidence.
Все поспешные выводы основывают на неопровержимых доказательствах.
I understand the forensic evidence for murder is conclusive.
Я понимаю, что доказательства убийства являются неопровержимыми.
It will prove conclusively that it's the murder weapon.
Это неопровержимо докажет, что нож является орудием убийства.
The sergeans done an excellent job, our evidence is conclusive.
Сержант отлично поработал, у нас есть неопровержимые доказательства.
I can't explain it, but the evidence against him is conclusive.
Я не могу найти этому объяснения, но доказательства против него неопровержимы.
But now, in the case of Jasmine Hamel, the evidence seems more conclusive.
Но сейчас, по делу Жасмин Хемель доказательства его вины неопровержимы.
Actually, what she said, and I quote, is that there's been no conclusive study...
На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований...
The investigation of the information gathered did not yield conclusive data.
Изучение полученных материалов не принесло неоспоримых данных.
The evidence proved conclusively that the CVR was not from the crash.
Свидетельства неоспоримо доказали, что самописец не имел отношения к потерпевшему катастрофу самолету.
2.9 The author states that there was conclusive proof of his identity.
2.9 Автор утверждает, что существуют неоспоримые доказательства относительно его подлинной личности.
There is no conclusive evidence to support that these underlying assumptions apply in the case of African countries.
4. Неоспоримых доказательств того, что эти допущения верны в случае африканских стран, не имеется.
The Special Rapporteur submits that the decrees issued recently in Iraq irrefutably substantiate this conclusion.
Специальный докладчик считает, что недавно принятые в Ираке декреты неоспоримо подтверждают этот вывод.
With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive.
С учетом таких гарантий удостоверение закупающей организацией факта получения должно носить неоспоримый характер.
Secondly, the magnitude of such interrelationships has not been sufficiently documented to facilitate the acceptance of indisputable conclusions.
Во-вторых, масштаб этих взаимосвязей не был документирован в достаточной степени для того, чтобы содействовать принятию неоспоримых выводов.
In its efforts to present only irrefutable facts, the Panel has omitted all information for which it has not been able to find conclusive evidence.
Стремясь представлять только неоспоримые факты, Группа исключила всю до конца не подтвержденную информацию.
207. Based on the above, the investigation carried out by the Australian authorities and the findings obtained should be considered as conclusive.
207. На основе вышесказанного результаты расследования, проведенного австралийскими властями, и сделанные выводы следует считать неоспоримыми.
I don't think that's conclusive, counselor.
Не думаю, что это неоспоримо, советник.
And I've come to one indisputable conclusion.
И пришел к одному неоспоримому решению.
Conclusive proof, Orientals cannot hold their drink.
Неоспоримое доказательство, что азиаты не контролируют себя в выпивке.
This is conclusive proof that you might not be gay.
Это неоспоримое доказательство того, что ты, возможно, и не гей.
You lied. We have conclusive proof that you falsified evidence of the Frank Party cannibalism.
У нас есть неоспоримые доказательства, что вы сфабриковали каннибализм Фрэнка Пати.
At this point in the investigation, there is no conclusive evidence to indicate that.
На данном этапе расследования нет неоспоримых улик, которые бы на это указывали.
I came to unmask her, as I have done countless others, but after trying every which way, came to the indisputable conclusion that she is a genuine medium.
Я приехал разоблачить её, как разоблачал бессчётное число других, но после испробования всех возможных способов, пришёл к неоспоримому заключению что она подлинный медиум.
They were coming to arrest you!” said Uncle Vernon, with the triumphant air of a man reaching an unassailable conclusion. “That’s it, isn’t it, boy?
Они явились тебя арестовать! — торжествующе заявил дядя Вернон с видом человека, пришедшего к неоспоримому заключению. — Так ведь, дружок, дело обстоит?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test