Traduzione per "complex set" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Bulgaria reported a complex set of criteria for determining the time frame.
Болгария сообщила о наличии у нее комплексного набора критериев, для определения таких сроков.
26. The strategic goal of industrialisation is a complex set of prerequisites that must be aligned and converged.
26. Стратегическая цель индустриализации представляет собой комплексный набор обязательных условий, которые должны быть согласованы и сведены воедино.
A complex set of values and norms permeates organizational systems, such as health care, the legal structure, the economy and religious practices.
Комплексный набор ценностей и норм обеспечивает функционирование организационных систем, таких как здравоохранение, правовая система, экономика и практика религиозных обрядов и культов.
63. The global objectives are very complex and encapsulate several conceptual elements; therefore, measuring progress also requires a complex set of indicators.
63. Глобальные цели носят весьма комплексный характер и включают несколько концептуальных элементов, поэтому измерение прогресса также требует комплексного набора показателей.
The international law governing disaster response has developed into a complex set of rules governing the initiation of relief, questions of access, issues of status and the provision of relief itself.
Та часть международного права, которая регулирует ликвидацию бедствия, превратилась в комплексный набор правил, где прописаны инициирование экстренной помощи, вопросы доступа, проблемы статуса и само оказание помощи.
The Community is grateful to the secretariat for document TRANS/WP.30/2005/18 which concerns a complex set of proposed amendments to the Explanatory Note to Article 8, paragraph 3.
4. Сообщество благодарно секретариату за подготовку документа TRANS/WP.30/2005/18, который касается комплексного набора предлагаемых поправок к пояснительной записке к пункту 3 статьи 8.
Moreover, the process of legislative incorporation of the provisions of those instruments into national legislation is a long-term and labour-intensive effort, as it requires the review, drafting or amending of a complex set of provisions encompassing not just substantive law but also procedural aspects and provisions on international cooperation in criminal matters.
74. Кроме того, процесс включения в национальное законодательство положений этих инструментов является долговременным и трудоемким, поскольку предусматривает обзор, разработку или внесение поправок в комплексный набор положений, охватывающих не только материальное право, но и процедурные аспекты и положения о международном сотрудничестве в уголовных делах.
9. The right to equality before the courts and tribunals and the right to a fair trial consist of a complex set of rules and practices that include the right to a fair and public hearing within a reasonable time and respect of the principles of equality of arms and presumption of innocence, among others.
9. Право на равенство перед судами и трибуналами и право на справедливое разбирательство дела представляют собой комплексный набор правил и процедур, включающий, помимо всего прочего, право на проведение справедливого и публичного разбирательства дела в пределах разумных сроков и уважение принципов равенства состязательных возможностей и презумпции невиновности.
65. At the more practical level, effective monitoring would require measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captures the interlinkages of multiple forms of discrimination that lead to violence against women in diverse contexts.
65. На более практическом уровне эффективный мониторинг потребует измеримых и сопоставимых показателей гендерной справедливости и государственной отчетности, ограниченных по срокам задач и комплексного набора дезагрегированных данных, отражающих взаимозависимость множественных форм дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях.
Policies should not be assessed on isolation but as part of complex sets of interventions.
Меры политики должны оцениваться не обособленно, а в качестве составного элемента сложных комплексов мер регулирования.
3. Corruption should be recognized as only a part of a complex set of governance challenges.
3. Следует признать, что коррупция является лишь одним из аспектов сложного комплекса задач в области управления.
Trafficking is a result of a complex set of interrelated push and pull factors.
Торговля людьми является результатом действия сложного комплекса взаимосвязанных факторов, которые, с одной стороны, выталкивают, а с другой - притягивают граждан к участию в ней.
Therefore, it must adopt a very balanced approach to the complex set of disarmament and arms control problems.
И поэтому ей надо взять на вооружение очень сбалансированный подход к сложному комплексу проблем разоружения и контроля над вооружениями.
Australia used to have a regulatory model based on a complex set of state/territory regulation of land transport.
В Австралии существовала модель регулирования, основанная на сложном комплексе правил сухопутных перевозок на уровне штатов/территорий.
On the threshold of the new millennium, the international community is encountering an increasingly complex set of challenges to peace and security.
На пороге нового тысячелетия международное сообщество сталкивается со все более сложным комплексом проблем, стоящих на пути к обеспечению мира и безопасности.
9. Discrimination reflects a complex set of attitudes towards individuals or social groups within a society.
9. Дискриминация является отражением сложного комплекса существующих в обществе позиций по отношению к отдельным лицам или социальным группам.
19. During 1998, OLS mounted the most complex set of interventions in its 10-year history.
19. В 1998 году операция "Мост жизни для Судана" осуществила самый сложный комплекс мероприятий за свою десятилетнюю историю.
Governments are faced with a complex set of factors that continue to make it increasingly difficult to provide health services to their populations.
13. Правительства сталкиваются со сложным комплексом факторов, которые продолжают все более затруднять предоставление услуг здравоохранения населению их стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test