Traduzione per "clearly expresses" a russo
Esempi di traduzione.
"We the peoples" clearly expresses the concept that the United Nations constituency is not limited to Governments - that it is mankind.
Слова "Мы, народы" четко выражают концепцию того, что состав Организации Объединенных Наций не ограничен правительствами, а представляет собой все человечество.
Member States should, in any event, clearly express their intent when adopting a particular decision or resolution.
Государствам-членам следует в любом случае четко выражать свое намерение при принятии конкретного решения или резолюции.
As a matter of fairness, delegations should clearly express their concerns and give applying organizations the opportunity to clarify their answers.
В интересах справедливости делегации должны четко выражать свои обеспокоенности и давать организациям, представляющим заявления, возможность пояснить свои ответы.
The will of the international community has been clearly expressed every year with the adoption by an overwhelming majority of States of resolutions calling for an end to the embargo.
Принимая подавляющим большинством голосов ежегодные резолюции, призывающие к отмене эмбарго, международное сообщество тем самым четко выражает свою волю.
These problems could be avoided simply by requiring that the author of the reservation clearly expresses his intention not to be bound if the reservation is null and void.
Этих проблем легко можно было бы избежать с помощью введения требования о том, чтобы автор оговорки четко выражал свое намерение не быть связанным договором, если его оговорка окажется ничтожной.
12. The articulation of the rule on proportionality in a number of legal instruments clearly expresses an obligation upon military commanders to conduct a proportionality assessment when planning an attack.
12. При изложении правила соразмерности в ряде правовых документов четко выражается обязанность военных командиров при планировании нападения производить оценку соразмерности.
In all our previous statements on this issue, we have clearly expressed our support for the principles set out in draft resolution A/59/L.64, which we joined in sponsoring.
Во всех наших предыдущих заявлениях по этому вопросу мы четко выражали свою поддержку принципам, содержащимся в проекте резолюции A/59/L.64, к числу авторов которого мы присоединились.
There are some formulations in the draft resolution that clearly express the sense of urgency that the international community feels regarding the stalemate that has been imposed on the Conference on Disarmament and that has prevented substantive work for seven years.
В данном проекте резолюции имеются формулировки, которые четко выражают то ощущение безотлагательности, которое испытывает международное сообщество в отношении тупика, навязанного Конференции по разоружению, мешающего работе по существу в течение вот уже семи лет.
1. I concur with the Committee's opinion in this case and wish to associate myself with the individual opinion formulated by Ms. Evatt and Mr. Kretzmer as being the one that most clearly expresses my own thoughts.
1. Я согласна с мнением Комитета, изложенным в связи с данным делом, и хочу присоединиться к особому мнению, сформулированному г-жой Эватт и г-ном Крецмером, поскольку оно наиболее четко выражает мои собственные мысли.
Notwithstanding, the European Union and its member States have been clearly expressing their opposition to the extraterritorial extension of the United States embargo, such as that contained in the Cuban Democracy Act of 1992 and the Helms-Burton Act of 1996.
В то же время Европейский союз и его государства-члены четко выражают свою позицию, осуждающую экстерриториальное действие осуществляемой Соединенными Штатами блокады в соответствии с Законом о кубинской демократии 1992 года и Законом Хелмса-Бэртона 1996 года.
It would be unpardonable, unforgivable, if we were to allow ourselves to be lulled by old political and economic dogma and continue repeating once again the same mistakes, while overwhelming majorities in every city, in every State, on every continent, have clearly expressed their desire for a new, audacious and creative policy.
Будет непростительно, если мы позволим убаюкать себя старыми политическими и экономическими догмами и будем вновь и вновь повторять одни и те же ошибки, в то время как подавляющее большинство людей в каждом городе, в каждом государстве, на каждом континенте ясно выражают свое стремление к новой, смелой и творческой политике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test