Traduzione per "civilized man" a russo
Esempi di traduzione.
Yet even under the most crushing state machinery courage rises up again and again, for fear is not the natural state of civilized man.
Тем не менее даже при самой давящей государственной машине мужество поднимается раз за разом, потому что страх − неестественное состояние цивилизованного человека".
Even under the most crushing State machinery, courage rises up again and again, for fear is not the natural state of civilized man. It is man's vision of a world fit for rational, civilized humanity which leads him to dare and suffer to build societies free from want and fear.
<<Даже при самой мощной государственной машине подавления мужество обретается вновь и вновь, ибо страх не является естественным состоянием цивилизованного человека. ...К пренебрежению опасностью и принятию страдания ради создания свободного от нужды и страха общества человека ведет его видение мира, построенного для разумного и цивилизованного человечества>>.
18. "Civilized" man's irrational instinct has made him commit the serious error of thinking he is the only owner of the earth and its wealth and arrogating to himself the right to destroy the lives of other plant and animal species.
18. Руководствуясь своими безрассудными инстинктами, "цивилизованный" человек совершает грубую ошибку, считая, что он является единственным хозяином земли и ее богатств, и присваивая себе право уничтожать жизнь других растительных и животных особей.
In any fight, a civilized man should win.
В любом сражении победит цивилизованный человек.
Me being a civilized man, I laughed it off.
Я, как цивилизованный человек, посмеялся над ней.
Creatures from the darkest Africa as yet unseen by civilized man.
Создания из самой темной Африки, еще невиданные цивилизованным человеком.
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
Or that he hadn't committed ordinary transgressions against society. But, after all, that's the problem of civilized man's soul, isn't it?
В конце концов, именно в этом проблема души цивилизованного человека.
It will give me great pleasure to know that it was the keeping of a civilized man.
Мне будет очень приятно знать, что она попала в руки цивилизованного человека.
Was sending a civilized man into an orgy like releasing a zoo monkey into the wild?
Отправить цивилизованного человека на оргию - это то же самое, что выпустить обезьянку из зоопарку в дикую природу?
He may dress up like a civilized man, shave and wash his face, but will forever remain a primitive led by the instincts.
Он может одеваться, как цивилизованный человек, бриться и умываться, но навсегда останется примитивным и ведомым инстинктами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test